Mishima in Translation

ForumAsian Fiction & Non-Fiction

Melde dich bei LibraryThing an, um Nachrichten zu schreiben.

Mishima in Translation

Dieses Thema ruht momentan. Die letzte Nachricht liegt mehr als 90 Tage zurück. Du kannst es wieder aufgreifen, indem du eine neue Antwort schreibst.

1JoseBuendia Erste Nachricht
Mrz. 6, 2007, 11:28 am

I have read just about everything Yukio Mishima has written that has been translated into English. Does anyone know of any new translations that are coming out?

Also, is anyone aware of translations of Mishima's works that are in Spanish or French but that are not available in English?

2GYKM
Bearbeitet: Jan. 23, 2012, 10:03 pm

The last novel of his that was translated into English was "Silk and Insight" in 1998. His plays were being translated into English as late as 2002 with "My Friend Hitler" and in 2007 with "The Black Lizard," when US and UK theatre companies were interested in performing his work.

Meanwhile, there are many French, Spanish and/or Italian translations available that have no counterpart in English:

1944 - "The Forest in Full Bloom" / "La foresta in fiore"
1950 - "The Blue Period" / "L'età verde" / "Los años verdes"
1954 - "The Room with a Locked Door" / "Una stanza chiusa a chiave"
1957 - "The Faltering of Virtue" / "Una virtu vacillante"
1961 - "The Sport of Beasts" / "Trastulli di animali"
1962 - "The Beautiful Star" / "Stella meravigliosa"
1965 - "The Music" / "Musica" in Spanish
1967 - "Evening Dress" / "Abito da sera"