Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.
Lädt ... La Biblia: [nueva version sobre los textos originales, con la colaboracion de eminentes escrituristas (Spanish Edition)von Serafín de Ausejo
Keine Lädt ...
Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest. Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch. VERSIÓN SOBRE LOS TEXTOS ORIGINALES DEL PADRE SERAFÍN DE AUSEJO. ( ) LA BIBLIA PRÓLOGO Diez años me ha llevado la preparación de esta nueva versión de la Biblia, a sar de haber contado, en un principio, con la colaboración de muy ilustres escriturista. El Nuevo Testamento apareció ya en 1968. Con sus cuairo ediciones castellanas más la edición brasileña, llega ya a casi dos millones de ejemplares, distribuidos en España y en Iberoamérica. Colaboradores.- Respecto del Antiguo Testamento, me ayudaron eficazmente n mi trabajc, como primera traducción básica, mis buenos amigos, ya consagrad los estudios biblicos, a saber: Pentateuco, el ya difunto padre Luis Arnaldio o.F.M.: Libros históricos generales, el padre Maximiliano Garcia Cordero, o.P. Libros históricos particulares y Macabeos, el padre Felipe de Fuenterrabia, O.F.M.Cap Job, Proverbios y Eclesiastés, el Dr. Alfonso de la Fuente Adánez; Salmos y Cantar el Dr. Angel González Núñez: Sabiduría y Eclesiástico, el padre Felipe de Fuenterra bia, O.F.M.Cap.; Profetas, mayores y menores, el padre Olegario Garcia de la Fuen te, O.S.A. En cuanto al Nuevo Testamento, se rein prime aqui la 3.a edición del Nuevo Testamento, versión ecuménica, preparada, en su traducción básica, por los siguientes colaboradores: los cuatro Evangelios y Romanos, el padre Serafin de Ausejo, O.F.M Cap, Hechos de los Apóstoles, el Dr. Salvador Muñoz Iglesias; Primera y Segunda a Corintios, Cartas Católicas y Apocalipsis, el padre Felipe de Fuenterrabia, o.F.M Cap.; desde Gálatas hasta Hebreos, el Dr. José Maria González Ruiz. En la revisión de esta versión colaboraron también, bajo mi dirección responsable, varios católicos y protestantes de España y de Hispanoamérica. Debo agradecer a todos mis colaboradores la amplia confianza que pusieron en mí. Todos ellos, y siguiendo las normas establecidas por la Editorial Herder, firmadas en el contrato de colaboración, pusieron en mis manos sus respectivos manuscritos, con el fin de que yo me encargara de revisarlos, de confrontar con los textos hebreo y griego la traducción y de darle a ésta cierta uniformidad de léxico y estilo. Por consiguiente, la redacción unificadora es mia, aunque sirviéndome siempre de la traducción previa que los distintos colaboradores me entregaron. Textos hebreo y griego utilizados.-Para el Antiguo Testamento todos nos hemos servido de la edición ya clásica de Kittel, en cuanto al texto hebreo, y de la de Rahlfs para el griego. Para el Nuevo Testamento hemos seguido el texto griego que ofrece la ya clásica edición de Nestle-Aland, confrontado con el de la moderna ción de las Sociedades Biblicas europeas y americanas, The Greek New Testament. Criterios básicos de la versión. Se ha procurado en ella, por encima de todo la máxima fidelidad al texto sagrado original. En el Nuevo Testamento, las correcciones del texto son minimas, por no decir nulas. En cuanto al Antiguo Testamento, ya s del dominio común que en no pocas ocasiones no hay más remedio que vocalizar el texto hebreo de forma diferente a como aparece en el texto masorético, o incluso cambiar las consonantes. En este aspecto hemos procurado ser sumamente parcos Si los LXX ofrecen un texto que supone una lectura consonántica hebrea mejor que la actual del texto masorético es cuestión muy discutible, que debe justificarse en cada caso, cosa nada fácil en una edición manual como la presente. Nuestro empeño ha sido reproducir «la verdad hebraica (como decía san Jerónimo) con la máxima fidelidad y sacar el mayor provecho posible del texto hebreo como todavia se conserva... Zeige 2 von 2 keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden. |
Aktuelle DiskussionenKeineBeliebte Umschlagbilder
Google Books — Lädt ... GenresKlassifikation der Library of Congress [LCC] (USA)BewertungDurchschnitt:
Bist das du?Werde ein LibraryThing-Autor. |