StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Das Buch der Bilder

von Rainer Maria Rilke

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
464253,405 (4.34)4
EINGANGWer du auch seist: Am Abend tritt hinausaus deiner Stube, drin du alles wei#65533;t;als letztes vor der Ferne liegt dein Haus:Wer du auch seist.Mit deinen Augen, welche m#65533;de kaumvon der verbrauchten Schwelle sich befrein,hebst du ganz langsam einen schwarzen Baumund stellst ihn vor den Himmel: schlank, allein.Und hast die Welt gemacht. Und sie ist gro#65533;und wie ein Wort, das noch im Schweigen reift.Und wie dein Wille ihren Sinn begreift,lassen sie deine Augen z#65533;rtlich los....… (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Published 2005.

One of main reasons for having enrolled in German classes was just to be able to read Rilke in the original. That's how much I loved him. I still do. “Das Buch der Bilder” (The book of Images/O Livro das Imagens) was the book that showed me, back in the day, I still had a long road ahead me before I could say I was able to read Rilke in German. Since then I’ve read lots of translations and also the original many times over. The bilingual translation to which I keep coming back is the one I just re-read, Maria João Costa Pereira’s. This is the one that I always have close at hand me (I’m not sure which translation I like best when it comes to English; Stephen Mitchell's translation, which for some reason unknown to me is the most famous Rilke translation is just so uninspired and dull). I’ve said it before, and I’ll say it again. “Understanding” Rilke first-hand, so to speak, needs a strong command of German. There’s no way around it. Those who feel like they have their whole life ahead of them to reflect and ponder and wait for the questions to reveal their true meanings and for the fruit to ripen on the tree-- as opposed to the adult who feel like they have no time to ponder, have already wasted the years as it is, and would really, really like to just grab the fruit and run with it however green and sour it may be. A friend of mine rejects Rilke, saying he’s phony. I don't get that feeling at all. I believe, it’s today's generation of so-called modern poets that strike me as somehow faking it.

You can read the rest of this review on my blog. ( )
  antao | Dec 23, 2016 |
Rilke is the poet's poet. Essential reading. I prefer Stephen Mitchell's translations, but these are not bad. ( )
  Poemblaze | Aug 14, 2006 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (3 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Rainer Maria RilkeHauptautoralle Ausgabenberechnet
Snow, EdwardÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wer du auchseist: am Abend tritt hinaus (German); Whoever you are: in the evening step out (English)
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

EINGANGWer du auch seist: Am Abend tritt hinausaus deiner Stube, drin du alles wei#65533;t;als letztes vor der Ferne liegt dein Haus:Wer du auch seist.Mit deinen Augen, welche m#65533;de kaumvon der verbrauchten Schwelle sich befrein,hebst du ganz langsam einen schwarzen Baumund stellst ihn vor den Himmel: schlank, allein.Und hast die Welt gemacht. Und sie ist gro#65533;und wie ein Wort, das noch im Schweigen reift.Und wie dein Wille ihren Sinn begreift,lassen sie deine Augen z#65533;rtlich los....

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4.34)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 6
3.5 2
4 19
4.5 2
5 24

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,705,830 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar