StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

The Collected Poems of Rudyard Kipling…
Lädt ...

The Collected Poems of Rudyard Kipling (Wordsworth Poetry) (Wordsworth Poetry Library) (1999. Auflage)

von Rudyard Kipling

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
291590,558 (4.16)Keine
Introduction and Notes by R.T. Jones, Honorary Fellow of the University of York. This edition of the poetry of Rudyard Kipling (1865-1936) includes all the poems contained in the Definitive Edition of 1940. In his lifetime, Kipling was widely regarded as the unofficial Poet Laureate, and he was awarded the Nobel Prize for Literature in 1907. His poetry is striking for its many rhythms and popular forms of speech, and Kipling was equally at home with dramatic monologues and extended ballads. He is often thought of as glorifying war, militarism, and the British Empire, but an attentive reading of the poems does not confirm that view. This edition reprints George Orwell's hard-hitting account of Kipling's poems, first published in 1942, and generally regarded as one of the most important contributions to critical discussion of Kipling.… (mehr)
Mitglied:olofsomell
Titel:The Collected Poems of Rudyard Kipling (Wordsworth Poetry) (Wordsworth Poetry Library)
Autoren:Rudyard Kipling
Info:Wordsworth Editions Ltd (1999), Paperback, 928 pages
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:
Tags:Nobel, Poetry

Werk-Informationen

The Collected Poems of Rudyard Kipling (Wordsworth Poetry Library) von Rudyard Kipling

Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Favourites: “The fairies’ siege”, “Puck’s Song”, and “The way through the woods”.
  PollyMoore3 | May 14, 2020 |
I min ägo har jag en volym med Kiplings samlade verser. Jag köpte den på en bokmässa för sisådär åtta år sedan, läste en 80 sidor, och gav sedan upp när jag insåg att min engelska inte räckte. Detta i synnerhet som Kipling använder mycket av sådan där anglo-indisk vokabulär som lätt travesteras, och även om dessa ord förklaras, så gör de det endast en gång.

Nu har jag i alla fall tänkt försöka igen, och då med boken tagen i åtta portioner: Wordsworthutgåvan har inte gjort någonsomhelst egen uppdening av materialet, inte ens i de samlingar som kom ut under författarens egen livstid, så där har jag ingen hjälp utan tänker använda sidantalet.

Snabbt påminns man om vilken begåvning han var i fråga om versen. Det är takt och rim och inrim, för det mesta dessutom lätt att följa med i (när man väl förstår orden). Å andra sidan kan han vara mördande tråkig: den längsta dikten bland de där första, som möjligen var vad som till slut dödade intresset då, tar formen av en vicekung av Indiens överlämning till sin efterträdande, och för den som inte är insatt i det sena artonhundratalets indiska administration så finns inte mycket att glädjas år.

De första dikterna är ofta noveller satta i vers: unga soldater som kommer upp sig genom vacker sångröst, en ung man som sitter och väljer mellan kärleken till cigarrer och den till en kvinna, ett kompani indier som hämnas sin vita officers död. Sedan följer några med marint tema: långa, å så långa, och när man kommit dem igenom undrar man om det riktigt var värt alla dessa ord. Det påminner aningen om Taube, men denne har fördelen att ha haft kravet att hans verk skulle gå att sjunga igenom på ett par minuter, men här finns inga hinder för att bre ut sig om ett litet sjöslag mellan tjuvjägare ute efter säl i Barents hav, eller en skotsk maskinchef, eller vad det nu må vara.

Sedan börjar vi närma oss det andra av Kiplings stora teman: den om de enkla soldaterna som gör sin otacksamma plikt, som »The last of the light brigade«, om hur dessa veteraner trots att de av lord Tennyson utmålats som hjältar i en dikt som lästes av snart alla brittiska skolbarn ändå levde i armod (att den föreslagna lösningen sedan tycks vara insamlingar istället för vettiga allmänna villkor är dock en mindre fläck). Samtidigt finns »The Children«, om hur de äldre generationerna sände sina barn ut i krig och fick uppleva sanningen i Herodotus ord om vem som begraver vem i krig, och att det inte går att göra sådant ogjort.

Just pliktkänslan är också det mest sympatiska draget i det som Kipling är mest känd för att vara: imperialismens främste besjungare: han kan inte se imperialismen som ett ekonomiskt företag, utan som en slags civilisationens plikt att sprida sig själv (ett tänkesätt som fortfarande finns, även om de acceptabla arbetssätten ändrats).

Han kan också visa på oväntade drag här: Väst må vara väst, och öst öst, men hos Kipling mötas de, till synes med ömsesidig uppskattning och viss respekt. Kulturerna må vara skilda, men österlänningarna är långt från ett gäng hopplösa skurkar och lättingar av sin natur (är de det så finns det också sådana västerlänningar). Att den västerländska kulturen, i synnerhet vad gäller materiella ting ses som överlägsen är självklart, men blicken är imperialistens, inte rasistens eller ens missionärens.

Samtidigt finns dock temat med »The white man's burden«: förutom imperialismen som titeln tydligt finns också ett drag rasism som här är explicit med dess »nyfångna, sura folk, hälften djävlar och hälften barn«. Lika illa kan man läsa »The legends of evil«, om apor som klättrar ner ur träden, fångas in av lantmän och får svansen avklippt och sedan tvingas slava – vad fan skall man tro den att handla om?

Å andra sidan kan man läsa »Gunga Din«, om den indiske vattenbärare som körs med och får stryk av regementet, men som till slut ändå offrar sitt eget liv för att rädda berättarens. På samma sätt är »We and They« en enda övning i att ställa sig i någon annans skor och se att det finns mer än ett sätt att se på världen, och att det egna inte nödvändigtvis är bättre.

Den ofta citerade, vackra »Mandalay«, om den brittiske soldat som längtar tillbaks till staden, templet och flickan är typisk för ett annat tema:

By the old Moulmein Pagoda, lookin' eastward to the sea,
There's a Burma girl a-settin', and I know she thinks o' me;
For the wind is in the palm-trees, and the temple-bells they say:
"Come you back, you British soldier; come you back to Mandalay!"

Även om även finns dikter som framhåller Englands förträfflighet så är det betydligt vanligare med redogörelser för brittiska soldater som kommer ut, ser världen, och finner det omöjligt att återvända hem: av längtan till andra platser, eller till och med tillbaks in i armén. Det är intressanta saker, som ytterligare komplicerar bilden av Kipling.

Man kan också hålla fram »If–«, som räknar upp en massa saker som en karl skall kunna. Det är förvisso ett kraftfullt ideal som målas upp, men inte otrevligt; man skall kunna stp för det man gjort och stå ut med vad omvärlden gör, man skall kunna förlora allt, man skall vara någon att räkna med men inte självräknad. Lite av stoisk filosofi sammanfattad på en sida. Sämre ideal kan man hitta.

Mot sluteta av samlingen finns sedan mer strövers, från epigrafer i hans böcker och liknande, samt en del försök till mer sammanhållna teman: försök att skriva utdrag ur draman på blankvers, vilket inte är Kiplings styrka, även om hans Shakespeare-gröt kan vara rätt rolig, i synnerhet hans parodier på lärda kommentarer. Just den ingår också i ett försök att dikta om bilar(!) på olika tidigare skalders sätt. Inte heller det projektet är helt lyckat, fast det kan bara vara jag som inte är kunnig nog att se parodin. Mer ogrumlad är då glädjen över hyllningen till Jane Austen, vilket kanske inte är den första författare man skulle vänta sig att Kipling skulle vara förtjust i.

Av samlingens 850 sidor vers kan kanske halvannat tjog beskrivas som riktigt bra, något dussin som obehagliga, ett halvt gross som tråkiga och resten som mer eller mindre förglömliga. Inget ont menat med detta: undantaget de obehagliga torde resultatet bli liknande för vilken god men inte fantastisk poet som helst, som inte på något sätt fått hjälp av den stora glömskan att framstå i bättre (eller sämre) dager. Kipling är inte en svår poet i meningen att dikten är ogenomtränlig, men han är svår att få ett riktigt klart grepp om. Det kan dock ge lön för mödan. ( )
  andejons | Mar 18, 2014 |
I'm sure it's very petty of me and that I'm missing the point as usual, but I can hardly ever get past the rum-titty-tum rhythms of Kipling's verse. That combined with the tiresome cockneyisms makes everything sounds like a music hall song. And while I like a good old knees up as much as anyone, I don't particularly want to sit down and read the lyrics to "Boiled Beef and Carrots". ( )
  stilton | Dec 24, 2006 |
I love Kipling's verse. On the one hand it is stirring imperial stuff, but reading carefully he is surprisingly ahead of his time in some of his social thinking. ( )
1 abstimmen John5918 | May 2, 2006 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

Gehört zu Verlagsreihen

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Introduction and Notes by R.T. Jones, Honorary Fellow of the University of York. This edition of the poetry of Rudyard Kipling (1865-1936) includes all the poems contained in the Definitive Edition of 1940. In his lifetime, Kipling was widely regarded as the unofficial Poet Laureate, and he was awarded the Nobel Prize for Literature in 1907. His poetry is striking for its many rhythms and popular forms of speech, and Kipling was equally at home with dramatic monologues and extended ballads. He is often thought of as glorifying war, militarism, and the British Empire, but an attentive reading of the poems does not confirm that view. This edition reprints George Orwell's hard-hitting account of Kipling's poems, first published in 1942, and generally regarded as one of the most important contributions to critical discussion of Kipling.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Nachlassbibliothek: Rudyard Kipling

Rudyard Kipling hat eine Nachlassbibliothek. Nachlassbibliotheken sind persönliche Bibliotheken von berühmten Lesern, die von LibraryThing-Mitgliedern aus der Legacy Libraries-Gruppe erfasst werden.

Schau Rudyard Kiplingdas Hinterlassenschaftsprofil an.

Schau dir Rudyard Kiplings Autoren-Seite an.

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4.16)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 2
3.5
4 7
4.5 3
5 8

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,880,019 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar