|
Lädt ... Christmas with the Savages (1955)69 | 1 | 383,887 |
(3.69) | 1 | Savage by name, Savage by nature . . . Prim and proper Evelyn would far rather talk to grown-ups than play with other children, so she's somewhat dismayed at the prospect of spending Christmas with the Savages - the unruly grandchildren of her mother's old acquaintance, Lady Tamerlane. Evelyn is soon swept along with the rumbustious Savages and their outrageous games, and even begins to enjoy herself, that is until she's unjustly accused of ruining Lionel's play . . .… (mehr) |
▾Empfehlungen von LibraryThing ▾Diskussionen (Über Links) ▾Reihen und Werk-Beziehungen ▾Auszeichnungen und Ehrungen
|
Gebräuchlichster Titel |
|
Originaltitel |
|
Alternative Titel |
|
Ursprüngliches Erscheinungsdatum |
|
Figuren/Charaktere |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Wichtige Schauplätze |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Wichtige Ereignisse |
|
Zugehörige Filme |
|
Epigraph (Motto/Zitat) |
|
Widmung |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. To my daughter Alice | |
|
Erste Worte |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. When I was a little girl I lived in a tall London house which you would have thought rather grand and very dull. | |
|
Zitate |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. "I have a delightful bedroom," I said. "It has pictures of deer." "Stags, you mean," said Lional. "That's the stink room. She's got the stink room, the stink room, the stink room." Lional seemsed very difficult to talk to and not as grown-up as he looked, but I tried again. "Have all the rooms got names?" "Rather. There's the Pigsty, the Dungeon, Blue Ruin, Hades and the Un-breathy-air Hole." "They're not very pretty names." "Who wants pretty names? Heave over the jam." | |
|
Letzte Worte |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Hinweis zur Identitätsklärung |
|
Verlagslektoren |
|
Werbezitate von |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Originalsprache |
|
Anerkannter DDC/MDS |
|
Anerkannter LCC |
|
▾Literaturhinweise Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen. Wikipedia auf EnglischKeine ▾Buchbeschreibungen Savage by name, Savage by nature . . . Prim and proper Evelyn would far rather talk to grown-ups than play with other children, so she's somewhat dismayed at the prospect of spending Christmas with the Savages - the unruly grandchildren of her mother's old acquaintance, Lady Tamerlane. Evelyn is soon swept along with the rumbustious Savages and their outrageous games, and even begins to enjoy herself, that is until she's unjustly accused of ruining Lionel's play . . . ▾Bibliotheksbeschreibungen Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden. ▾Beschreibung von LibraryThing-Mitgliedern
Zusammenfassung in Haiku-Form |
|
|
Aktuelle DiskussionenKeineGoogle Books — Lädt ...
|