StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Season of the Shadow

von Léonora Miano

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
703378,781 (4.67)Keine
Now in paperback, a brutal and dreamlike story about the first victims of the transatlantic slave trade. This powerful novel presents the early days of the transatlantic slave trade from a new perspective: that of the sub-Saharan population that became its first victims. Cameroonian novelist Léonora Miano presents a world on the brink of disappearing--a pre-colonial civilization with roots that stretch back for centuries. One day, a group of villagers finds twelve of their people missing. Where have they gone? Who is responsible? A collective dream, troubling a group of mothers in a communal dwelling, may have some of the answers, as the women's missing sons call to them in terror; at the same time, a thick shadow settles over the huts, blocking out the light of day. It is the shadow of slavery, which will soon grow to blight the whole world. Miano renders this brutal story in deliberately strange, dreamlike prose, befitting a situation that is, on its face, all but impossible for the villagers to believe. … (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

A obra A estação das sombras, de Léonora Miano, premiada em 2013 com o Prix Femina na França, chega ao Brasil com tradução de Celina Portocarrero e edição da Pallas editora. O romance conta a história da tribo Mulongo como protagonista do enredo sobre o tráfico negreiro e a dizimação dos povos na costa Africana no século XVI. É um romance forte e emocionante e realista pois se baseia em um relatório da UNESCO intitulado “A lembrança da captura”, de 2010, que procura resgatar uma memória do tráfico Transatlântico. Léonora Miano nasceu em 1973 em Douala, na costa de Camarões. Nesta cidade ela viveu a sua infância e a sua adolescência, antes de partir para a França, em 1991, onde reside desde então. Com mais de uma dezena de obras publicadas, Léonora já ganhou o Prêmio Goncourt com Contornos do dia que vem vindo (2006), publicado pela Pallas em 2009, e agora, A estação das sombras (2013), vencedor dos prêmios Femina e Grand Prix do Roman Métis.
  andreluizss | Jun 27, 2022 |
If I get just one person to read this novel who wouldn't otherwise have heard of it, I will feel I've done my job here on Goodreads. I'm still quite overwhelmed by what I just read, but let me try to give you a sense of the novel.

Léonora Miano has written with a singular purpose: to document what it must have been like, at the start of the Atlantic slave trade, to live in a village within easy reach of the coastline. What it must have been like to be living in exactly the way you and your people have always lived, and then to have this terror, this violence, this unthinkable and incomprehensible disruption of your reality, come into your lives.

Miano begins in medias res just after several young men disappear from a village. We readers know they have been kidnapped to be taken to the coast and sold. But to their people, they are just gone. And the people don't know how such a thing could have happened. People can die, or be born, or commit crimes, or marry, and these happenings are part of the rhythms of village life, and are well understood, and everyone knows what is to be done in each case. But when men disappear? In this case no one knows how to react. Are the men dead? Then where are the bodies? If there were bodies then the people would know to mourn. But there are no bodies. No one knows what to do. A hasty plan is made to isolate the men's mothers from the rest of the village--because maybe it has something to do with the mothers. But no one really believes that. And when one woman drifts back to her home, no one is sure what to do next. It takes days for the village leaders to decide to ask a neighboring village if they know anything about the men's disappearance. It takes far longer--not until it is too late--for anyone in the village to suspect the truth.

I can't capture for you the perfection of how Miano paints this village and its inhabitants; its rituals and its hierarchies. The way she reaches through history to recreate a pre-literate, pre-colonial culture that is on the brink of losing everything that they trust is true about the world. We know it happened. We know this history in a theoretical way. But we don't have access to the voices of the people that faced this terror. Miano gives them voices. I'm in awe of how deeply she imagines these people, even to the point of making their utter lack of guile, in the beginning of their story, completely believable and heart-rending. ( )
  poingu | Feb 22, 2020 |
En Afrique, récit du point de vue d'une tribu qui vit un tournant de son histoire... J'ai adoré. ( )
  nat2nos | Feb 17, 2014 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Now in paperback, a brutal and dreamlike story about the first victims of the transatlantic slave trade. This powerful novel presents the early days of the transatlantic slave trade from a new perspective: that of the sub-Saharan population that became its first victims. Cameroonian novelist Léonora Miano presents a world on the brink of disappearing--a pre-colonial civilization with roots that stretch back for centuries. One day, a group of villagers finds twelve of their people missing. Where have they gone? Who is responsible? A collective dream, troubling a group of mothers in a communal dwelling, may have some of the answers, as the women's missing sons call to them in terror; at the same time, a thick shadow settles over the huts, blocking out the light of day. It is the shadow of slavery, which will soon grow to blight the whole world. Miano renders this brutal story in deliberately strange, dreamlike prose, befitting a situation that is, on its face, all but impossible for the villagers to believe. 

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4.67)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5 1
4 1
4.5 1
5 6

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,674,437 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar