StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

So What: New and Selected Poems, 1971-2005 (Arabic Edition)

von Taha Muhammad Ali

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
661401,687 (4.56)Keine
"Taha Muhammad Ali speaks with an emotional forthrightness. . . . He has developed a style that seems both ancient and new, deceptively simple and movingly direct."--The Washington Post Taha Muhammad Ali is a revered Palestinian poet whose work is driven by vivid imagination, disarming humor, and unflinching honesty. As a boy he was exiled from his hometown, but rather than turning to a protest poetry of black-and-white slogans to convey this loss, he has created art of the highest order. His poems portray experiences that range from catastrophe to splendor, each preserving an essential human dignity. Neither music fame nor wealth, not even poetry itself, could provide consolation for life's brevity, or the fact that King Lear is a mere eighty pages long, and comes to an end, and for the thought that one might suffer greatly on account of a rebellious child. So What will include Arabicen face and introductions by co-translators Gabriel Levin and Peter Cole. Muhammad Ali will be one of the international poets featured at the 2006 Dodge Poetry Festival, and he will embark on a reading tour of the United States in the fall of 2006.… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

In an important sense one's never finished with a book of poetry, so I'll mark this as Read, having read pretty much everything in it once or twice, though I'm certainly not finished with it. The poet's death on October 2nd, at the good age of 80 and after a tumultuous and highly unlikely life, occurred just before the awarding of the Nobel Prize in literature to a Swedish 80-yer-old poet, also widely translated, which is an occasion for a sort of wistful regret: how wonderful in a dozen ways it would have been for this prize to go to a Palestinian.

So What contains a very small part of Taha's published work, so we can think more translations will be forthcoming. I was delighted on ordering this book that it's in both Arabic and English, but the Arabic isn't transliterated, so one can't get a sense of how it might sound. It would be a boon if future translations included transliterations as well as the original language. YouTube, meanwhile, will help a bit: there are videos of Taha reading in Arabic followed by his English translator reading; these poetic performances shouldn't be missed; see the top items here:
http://www.youtube.com/results?search_query=taha muhammad ali&aq=1sx&oq="taha mohamm
( )
  V.V.Harding | Apr 21, 2015 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

"Taha Muhammad Ali speaks with an emotional forthrightness. . . . He has developed a style that seems both ancient and new, deceptively simple and movingly direct."--The Washington Post Taha Muhammad Ali is a revered Palestinian poet whose work is driven by vivid imagination, disarming humor, and unflinching honesty. As a boy he was exiled from his hometown, but rather than turning to a protest poetry of black-and-white slogans to convey this loss, he has created art of the highest order. His poems portray experiences that range from catastrophe to splendor, each preserving an essential human dignity. Neither music fame nor wealth, not even poetry itself, could provide consolation for life's brevity, or the fact that King Lear is a mere eighty pages long, and comes to an end, and for the thought that one might suffer greatly on account of a rebellious child. So What will include Arabicen face and introductions by co-translators Gabriel Levin and Peter Cole. Muhammad Ali will be one of the international poets featured at the 2006 Dodge Poetry Festival, and he will embark on a reading tour of the United States in the fall of 2006.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4.56)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 3
4.5 1
5 4

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,918,409 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar