StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Twenty-Five German Poets: A Bilingual Collection

von Walter Arnold Kaufmann (Herausgeber)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
261894,439 (4.25)Keine
The book spans three centuries--opening with Angelus Silesius, Klopstock, Claudius, Goethe, and Schiller, and ending with Brecht and Boll--but it has considerable continuity. The prefaces for each of the twenty-five poets integrate the selections into a story, and often poems by different writers invite comparison. For example, almost all of the poets express an attitude toward death. Not only would many discussions of death be better if the authors had some inkling of the great variety of attitudes illustrated here, but one can also gain a better understanding of a poet's experience of life by comparing his attitude toward death with that of some other poets. The book should contribute to a better understanding of some of these twenty-five poets, of German literature, of intellectual history, and of some of the themes with which these poets deal. The sequence of the poets, and the poems of each poet, is roughly chronological. Walter Kaufmann has made all the translations and have endeavored to capture the distinctive tone of each of the poets. The original German texts are printed on facing pages.… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

This wasn't exactly what I'd had in mind when I asked my wife for a bilingual anthology of German poetry for Christmas. I had imagined something more modern and dashing, dotted with obscure works of genius. Kaufmann turns out to be an idiosyncratic editor-translator, sometimes swashbuckling and never neutral in his short introductions to each poet. His selection runs from 17th-century Silesius through to about the mid-20th, stopping short of Celan. The translation, which might be expected to be workaday in a parallel text edition, is actually quite characterful and often inspired, not shying away from englishing the rhyme and metre while remaining quite faithful to the feel of the original.

The diversity of Goethe's work was the first revelation for me, and I loved his rowdy Venetian Epigrams. There is a lot by Schiller and only three by Hölderlin, which I found odd. I liked the Heine very much. The selection of Rilke is broad and deep. I was very impressed by the expressionists Trakl and Benn, both of whom I will read more of. I was surprised at the omission of Georg Heym, who I was reading separately at the same time.

The editor is an immense fan of Nietzsche, referencing him in his introductions whenever appropriate and often when not, and including a baker's dozen of FN's frankly second-rate poems, as well as verses dedicated to him by George and Morgenstern. Other than the Nietzsche fetish, this is a really good introduction to German poetry and overview of its development. ( )
  yarb | Oct 17, 2015 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

The book spans three centuries--opening with Angelus Silesius, Klopstock, Claudius, Goethe, and Schiller, and ending with Brecht and Boll--but it has considerable continuity. The prefaces for each of the twenty-five poets integrate the selections into a story, and often poems by different writers invite comparison. For example, almost all of the poets express an attitude toward death. Not only would many discussions of death be better if the authors had some inkling of the great variety of attitudes illustrated here, but one can also gain a better understanding of a poet's experience of life by comparing his attitude toward death with that of some other poets. The book should contribute to a better understanding of some of these twenty-five poets, of German literature, of intellectual history, and of some of the themes with which these poets deal. The sequence of the poets, and the poems of each poet, is roughly chronological. Walter Kaufmann has made all the translations and have endeavored to capture the distinctive tone of each of the poets. The original German texts are printed on facing pages.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4.25)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5 1
5

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,931,434 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar