StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

The Interior Landscape: Love Poems from a Classical Tamil Anthology (Oxford India Paperbacks) (1967)

von A. K. Ramanujan

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
782343,384 (3.43)Keine
If Ezra Pound was "the inventor of Chinese poetry for our times" as T. S. Eliot once remarked, then the celebrated translator, poet, and scholar A. K. Ramanujan is the inventor of Tamil poetry for our times. The Interior Landscape- Love Poems from the Classical Tamilincludes the work of fifty-one poets selected from a renowned anthology of love poetry, the Kuruntokai, that dates back to the first three centuries AD. These poems, classified in the Tamil tradition as akam, or "inner part," take the love of man and woman as the ideal expression of the "inner world," which in itself is defined by five landscapes-mountains, forest, countryside, seashore, and wasteland-each with its distinctive imagery and elements that serve as a visionary revelation of the five phases of love. This collection unfolds as a drama in monologue, spoken in the voices of the hero, the heroine, the hero's friend or messengers, the heroine's friend and foster-mother, the concubine, and various passersby. Ramanujan uses every word, every space and indent and line to evoke the beauty and ecstasy of a poetry that is at once formalistic and free, brimming with nuanced feelings. He has also written a translator's note that discusses some of the challenges and pleasures of translating from the classical Tamil, as well as an in-depth afterword about the history and culture of this fascinating tradition of love poetry that is now renewed in contemporary English.… (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

"Your breasts are like rival kings, my dear,
Each striving to invade the other's sphere."
  kencf0618 | May 24, 2021 |
Don't miss AK Ramanaujam's influential, masterly afterword. ( )
  Tarcisius | Apr 4, 2015 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

Gehört zu Verlagsreihen

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

If Ezra Pound was "the inventor of Chinese poetry for our times" as T. S. Eliot once remarked, then the celebrated translator, poet, and scholar A. K. Ramanujan is the inventor of Tamil poetry for our times. The Interior Landscape- Love Poems from the Classical Tamilincludes the work of fifty-one poets selected from a renowned anthology of love poetry, the Kuruntokai, that dates back to the first three centuries AD. These poems, classified in the Tamil tradition as akam, or "inner part," take the love of man and woman as the ideal expression of the "inner world," which in itself is defined by five landscapes-mountains, forest, countryside, seashore, and wasteland-each with its distinctive imagery and elements that serve as a visionary revelation of the five phases of love. This collection unfolds as a drama in monologue, spoken in the voices of the hero, the heroine, the hero's friend or messengers, the heroine's friend and foster-mother, the concubine, and various passersby. Ramanujan uses every word, every space and indent and line to evoke the beauty and ecstasy of a poetry that is at once formalistic and free, brimming with nuanced feelings. He has also written a translator's note that discusses some of the challenges and pleasures of translating from the classical Tamil, as well as an in-depth afterword about the history and culture of this fascinating tradition of love poetry that is now renewed in contemporary English.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.43)
0.5
1 1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4 5
4.5
5

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,096,801 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar