|
Lädt ... Baptism of Fire (The Witcher, 5) (Original 1996; 2014. Auflage)2,751 | 37 | 5,277 |
(4.02) | 22 | In Nilfgaard wird die Verlobung des Kaisers mit Cirilla, der Thronerbin von Cintra, proklamiert. Aber handelt es sich wirklich um die echte Cirilla? Geralt, halbwegs von seinen schweren Verletzungen genesen, macht sich auf den Weg nach Nilfgaard, begleitet von Rittersporn und der Bogenschützin Milva sowie einem Vampir, der sich das Trinken von Blut schon seit Langem abgewöhnt hat. Doch auch eine gerade erst gegründete Geheimloge von Zauberern beschliesst, Cirilla um jeden Preis zu finden und zur Königin zu machen, um so die Macht der Zauberer zu sichern ... Der dritte grosse Roman der Kultsaga um den Hexer Geralt!… (mehr) |
▾Buchinformationen ▾Empfehlungen von LibraryThing ▾Diskussionen (Über Links) » Andere Autoren hinzufügen (2 möglich) Autorenname | Rolle | Art des Autors | Werk? | Status | Andrzej Sapkowski | — | Hauptautor | alle Ausgaben | berechnet | Bagińska-Shinzato, Olga | Übersetzer | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Błaszczak, Marcin | Umschlagillustration | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Belletti, Raffaella | Übersetzer | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Chomiak, Marian | Umschlagillustration | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Colucci, Alejandro | Umschlagillustration | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Faraldo Jarillo, José María | Übersetzer | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | French, David A | Übersetzer | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Gaweł, Barłomiej | Umschlagillustration | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Kärkkäinen, Tapani | Übersetzer | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Kenny, Peter | Erzähler | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Komárková, Jana | Illustrator | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Linderoth, Mattias | Erzähler | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Markić, Milica | Übersetzer | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Matyszewski, Arkadiusz | Umschlagillustration | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Mendoza Åsberg, Lisa | Übersetzer | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Mielniczuk, Paweł | Umschlagillustration | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Morkūnas, Vidas | Übersetzer | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Panepinto, Lauren | Umschlaggestalter | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Raszka-Dewez, Caroline | Traduction | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Siebeck, Oliver | Erzähler | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Simon, Erik | Übersetzer | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Szathmáry-Kellerman… Viktória | Übersetzer | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Veenhof, Theo | Übersetzer | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Waleryszak, Lydia | Übersetzer | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Вайсброт, Е.П | пер. | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt |
▾Reihen und Werk-Beziehungen Ist enthalten inIst gekürzt in▾Auszeichnungen und Ehrungen
|
Gebräuchlichster Titel |
|
Originaltitel |
|
Alternative Titel |
|
Ursprüngliches Erscheinungsdatum |
|
Figuren/Charaktere |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Wichtige Schauplätze |
|
Wichtige Ereignisse |
|
Zugehörige Filme |
|
Epigraph (Motto/Zitat) |
Trough these fields of destruction Baptisms of fire I've watched all your suffering As the battles raged higher And tough they did hurt me so bad In the fear and alarm You did not desert me My brothers in arms ... Dire Straits | |
|
Widmung |
|
Erste Worte |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. Entonces le dijo la profetisa al brujo: Este consejo te doy: ponte botas de yerro, toma en la mano un bastón de yerro. Los arbustos reventaban de pájaros. | |
|
Zitate |
|
Letzte Worte |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Hinweis zur Identitätsklärung |
|
Verlagslektoren |
|
Werbezitate von |
|
Originalsprache |
|
Anerkannter DDC/MDS |
|
Anerkannter LCC |
|
▾Literaturhinweise Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen. Wikipedia auf Englisch (2)▾Buchbeschreibungen In Nilfgaard wird die Verlobung des Kaisers mit Cirilla, der Thronerbin von Cintra, proklamiert. Aber handelt es sich wirklich um die echte Cirilla? Geralt, halbwegs von seinen schweren Verletzungen genesen, macht sich auf den Weg nach Nilfgaard, begleitet von Rittersporn und der Bogenschützin Milva sowie einem Vampir, der sich das Trinken von Blut schon seit Langem abgewöhnt hat. Doch auch eine gerade erst gegründete Geheimloge von Zauberern beschliesst, Cirilla um jeden Preis zu finden und zur Königin zu machen, um so die Macht der Zauberer zu sichern ... Der dritte grosse Roman der Kultsaga um den Hexer Geralt! ▾Bibliotheksbeschreibungen Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden. ▾Beschreibung von LibraryThing-Mitgliedern
Buchbeschreibung |
»Ausnahme-Fantasy vom Feinsten.« Nautilus In Nilfgaard wird die Verlobung des Kaisers mit Cirilla, der Thronerbin von Cintra, proklamiert. Aber handelt es sich wirklich um die echte Cirilla? Geralt, halbwegs von seinen schweren Verletzungen genesen, macht sich auf den Weg nach Nilfgaard, begleitet von Rittersporn und der Bogenschützin Milva sowie einem Vampir, der sich das Trinken von Blut schon seit Langem abgewöhnt hat. Doch auch eine gerade erst gegründete Geheimloge von Zauberern beschließt, Cirilla um jeden Preis zu finden und zur Königin zu machen, um so die Macht der Zauberer zu sichern … | |
|
Zusammenfassung in Haiku-Form |
|
|
Aktuelle DiskussionenKeineGoogle Books — Lädt ...
|