Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.
Ergebnisse von Google Books
Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.
Rez.: Nach "Der silberne Sessel" (BA 8/08) liegt nun die Neuübersetzung des 7. und letzten Bandes der "Chroniken von Narnia" vor. Mit dem als Löwe verkleideten Esel Dussel (früher "Wirrkopf") gelingt es dem Affen Trix (früher "Listig") die Bewohner Narnias zu täuschen und die feindlichen Kalormenen ins Land zu holen. Als es König Tirian trotz der Hilfe von Jill und Eustace nicht gelingt, die Bewohner Narnias zu einen, ist das Land verloren. Durch einen Stall betreten die Kinder und die nach Aslans Moral Handelnden das neue Land des weisen Löwen, wo es überraschende Wiedersehen gibt ... - Der letzte Teil von Lewis' Chroniken ist insbesondere geprägt von der biblischen Offenbarung des Johannes. Rendel/Hohlbein verbinden auch hier den märchenhaften Stil ganz hervorragend mit einer modernen Sprache. Besonders gelungen sind die altersgerechten Dialoge von Jill und Eustace, die frisch und zeitgemäß wirken. Trotz der ehemals gelungenen Übersetzungen (Band 7 von H. Eich bei Brendow bzw. Ueberreuter, zuletzt BA 8/95) sollten Bibliotheken bei Neukauf des Klassikers die neuen Übersetzungen bevorzugen und en bloc kaufen. (Thomas Schützenberger).… (mehr)
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
In the last days of Narnia, far up to the west beyond Lantern Waste and close beside the great waterfall, there lived an Ape.
I Narnias sidste dage, langt mod vest hinsides Lygtemarken og ikke langt fra det store vandfald, levede der en abe.
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
All their life in this world and all their adventures in Narnia had only been the cover and the title page: now at last they were beginning Chapter One of the Great Story which no one on earth has read: which goes on forever: in which every chapter is better than the one before.
Hele deres liv i denne verden og alle deres eventyr i Narnia havde kun været omslaget og titelbladet; nu var de omsider begyndt på Første Kapitel i Den store Bog, som ingen på Jorden har læst, som bliver ved og ved og i hvilken hvert nyt kapitel er bedre end det foregående.
Rez.: Nach "Der silberne Sessel" (BA 8/08) liegt nun die Neuübersetzung des 7. und letzten Bandes der "Chroniken von Narnia" vor. Mit dem als Löwe verkleideten Esel Dussel (früher "Wirrkopf") gelingt es dem Affen Trix (früher "Listig") die Bewohner Narnias zu täuschen und die feindlichen Kalormenen ins Land zu holen. Als es König Tirian trotz der Hilfe von Jill und Eustace nicht gelingt, die Bewohner Narnias zu einen, ist das Land verloren. Durch einen Stall betreten die Kinder und die nach Aslans Moral Handelnden das neue Land des weisen Löwen, wo es überraschende Wiedersehen gibt ... - Der letzte Teil von Lewis' Chroniken ist insbesondere geprägt von der biblischen Offenbarung des Johannes. Rendel/Hohlbein verbinden auch hier den märchenhaften Stil ganz hervorragend mit einer modernen Sprache. Besonders gelungen sind die altersgerechten Dialoge von Jill und Eustace, die frisch und zeitgemäß wirken. Trotz der ehemals gelungenen Übersetzungen (Band 7 von H. Eich bei Brendow bzw. Ueberreuter, zuletzt BA 8/95) sollten Bibliotheken bei Neukauf des Klassikers die neuen Übersetzungen bevorzugen und en bloc kaufen. (Thomas Schützenberger).