Autorenbild.

Dulce María Loynaz (1902–1997)

Autor von Absolute Solitude: Selected Poems

38+ Werke 138 Mitglieder 11 Rezensionen Lieblingsautor von 2 Lesern

Über den Autor

Werke von Dulce María Loynaz

Poemas escogidos (1901) 15 Exemplare
Jardín : novela lírica (1951) 13 Exemplare
Against Heaven: Selected Poems (2007) 4 Exemplare
Fe de vida (1997) 4 Exemplare
Poems without name (1993) 4 Exemplare
La fille prodigue (1994) 4 Exemplare
Poesía Completa (1993) 3 Exemplare
Svart vin (1999) 3 Exemplare
Cartas a Julio Orlando (1994) 1 Exemplar
Poemas sin nombre 1 Exemplar

Zugehörige Werke

These Are Not Sweet Girls: Poetry by Latin American Women (2000) — Mitwirkender — 39 Exemplare

Getagged

Wissenswertes

Mitglieder

Rezensionen

 
Gekennzeichnet
Murtra | Oct 23, 2020 |
The world gave me many things, but the only thing I kept was absolute solitude.
VII

Absolute Solitude: Selected Poems by Dulce María Loynaz is the first comprehensive English translation of Loynaz poetry. Loynaz, a Cuban, wrote most of her poetry before the revolution and her work was, for the most part, forgotten. At the age of ninety Royal Spanish Academy awarded her the 1992 Cervantes Prize, the highest literary accolade in the Spanish language. The translation is done by James O'Connor, and although I do not read Spanish, the English version of her work captures the power and beauty of the original.

The unnamed poems that make up this book are simply numbered to differentiate between them. Some poems are a single line making a title a little difficult. Each line, however, carries an exponential amount of information. If a picture is worth a thousand words a line from Loynaz is worth many times more:

XXV

And I said to the pebbles, I know you are fallen stars.
Hearing this they lit up, and for a moment they shone -- they were
able to shine -- like stars.


CX

I neither destroy nor create. I do not interrupt Destiny.

Loynaz mentions pebbles a few times in the above poem and in another comparing pebbles to stars. Stars shine with beauty, but pebbles one can hold in their hand and move or possess, unlike a star. She writes of love, faith, death, and solitude. Our solitude is the one thing, perhaps the only thing we can control. On death, she writes of the seeds of a now dead rose bush trying to grow at the base of the dead bush. They are choked out by the roots dead plant. She warns the reader to never allow death to choke out life, not even a little.

Absolute Solitude is a lost treasure recovered too late to be built upon. Loynaz’s writing is near perfection and it makes one wonder how much more could have created if she had not quit writing, or if her work received more notice before her ninetieth year. It was three decades after she stopped writing before her work was noticed by the Royal Spanish Academy. This is truly a remarkable collection.
… (mehr)
1 abstimmen
Gekennzeichnet
evil_cyclist | Mar 16, 2020 |
Dulce María Loynaz (La Habana, 1902-2003) fue presidenta de la Academia Cubana de la Lengua y miembro correspondiente de la Real Academia de la Lengua. En 1992 mereció, por su singular obra poética, el premio Cervantes.
 
Gekennzeichnet
BibliotecaUNED | Sep 12, 2011 |
Recopilación de varios ensayos literarios de Dulce María Loynaz.
 
Gekennzeichnet
BibliotecaUNED | Sep 6, 2011 |

Listen

Auszeichnungen

Dir gefällt vielleicht auch

Nahestehende Autoren

Statistikseite

Werke
38
Auch von
1
Mitglieder
138
Beliebtheit
#148,171
Bewertung
½ 4.4
Rezensionen
11
ISBNs
38
Sprachen
3
Favoriten
2

Diagramme & Grafiken