StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Ein Abend bei Claire: Roman

von Gaito Gazdanov

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
1104247,712 (3.67)3
The lyrical first novel of youth and love by acclaimed modernist master Gaito Gazdanov, author of The Spectre of Alexander Wolf.
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

“But Claire is French,” I suddenly recalled, “and if this is so, then what was all that constant, intense sorrow about snow and green plains for, all that sorrow for those many lives I had lived in a country now hidden from me behind a fiery curtain?” I began to dream of meeting Claire in Paris, where she had been born, and where she would undoubtedly return. Before my eyes I saw France, Claire’s native land, and Paris, and the place de la Concorde; and the square seemed different to me than the one I had seen depicted on postcards.

Born in Saint Petersburg, Gaito Gazdanov (1903 - 1971) left Russia for Paris in 1920, where he started working for Renault. At the time he also wrote short stories about the immigrant experience. This first phase of his authorial career culminated in his first novel or, rather, novella, An Evening with Claire, a work from 1929 which is still considered one of the classics of Russian emigré literature.

It feels natural to consider this an autobiographical work. Its narrator, Kolya, a Russian based in Paris, spends his evenings with Claire, an old flame with whom he was besotted as a young man ten years before. His meetings with Claire, who is now married, set off a train of memories of his childhood and youth, of his family, friends and schoolmates.

Kolya’s (and Gazdanov’s) sense of displacement as an immigrant is mirrored in the style of writing which seems to hover on the cusp of modernism, unsure whether to abandon itself to the lush Romanticism of a past age, or to embrace a more contemporary stream-of-consciousness approach. Kolya’s lyrical voice is well captured in the translation prepared by the indefatigable Bryan Karetnyk, who is doing so much to bring lesser-known classics of Russian literature to the English-speaking public.

If I am disappointed with the novel it is only because it was not the love story which I was expecting after reading the blurbs (and which I was in the mood for). The eponymous Claire is, ultimately, not a character we ever come to know intimately. She remains primarily, if not exclusively, a symbol of the emigré experience, her unattainability seemingly inseparable from her Frenchness:

I could distinguish between simple unknowns and strangers par excellence, a type that existed in my imagination like that of a foreigner - which is to say, a person not only of different nationality, but who belonged to a different world, one that was inaccessible to me. Perhaps my feelings were in part because she was French and a foreigner. Although she spoke Russian with perfect fluency and accuracy and understood everything down to the meaning of folk sayings, there remained in her a certain charm that a Russian girl would never have had...

Like the music of Stravinsky’s French years, or the 1920s Parisian streetscapes of Konstantin Korovin, Gazdanov’s An Evening with Claire is not only a fine work in its own right, but is also an important expression of a particular community at an important juncture in 20th Century history.

https://endsoftheword.blogspot.com/2021/07/gaito-gazdanov-evening-with-claire.ht... ( )
1 abstimmen JosephCamilleri | Feb 21, 2023 |
“But Claire is French,” I suddenly recalled, “and if this is so, then what was all that constant, intense sorrow about snow and green plains for, all that sorrow for those many lives I had lived in a country now hidden from me behind a fiery curtain?” I began to dream of meeting Claire in Paris, where she had been born, and where she would undoubtedly return. Before my eyes I saw France, Claire’s native land, and Paris, and the place de la Concorde; and the square seemed different to me than the one I had seen depicted on postcards.

Born in Saint Petersburg, Gaito Gazdanov (1903 - 1971) left Russia for Paris in 1920, where he started working for Renault. At the time he also wrote short stories about the immigrant experience. This first phase of his authorial career culminated in his first novel or, rather, novella, An Evening with Claire, a work from 1929 which is still considered one of the classics of Russian emigré literature.

It feels natural to consider this an autobiographical work. Its narrator, Kolya, a Russian based in Paris, spends his evenings with Claire, an old flame with whom he was besotted as a young man ten years before. His meetings with Claire, who is now married, set off a train of memories of his childhood and youth, of his family, friends and schoolmates.

Kolya’s (and Gazdanov’s) sense of displacement as an immigrant is mirrored in the style of writing which seems to hover on the cusp of modernism, unsure whether to abandon itself to the lush Romanticism of a past age, or to embrace a more contemporary stream-of-consciousness approach. Kolya’s lyrical voice is well captured in the translation prepared by the indefatigable Bryan Karetnyk, who is doing so much to bring lesser-known classics of Russian literature to the English-speaking public.

If I am disappointed with the novel it is only because it was not the love story which I was expecting after reading the blurbs (and which I was in the mood for). The eponymous Claire is, ultimately, not a character we ever come to know intimately. She remains primarily, if not exclusively, a symbol of the emigré experience, her unattainability seemingly inseparable from her Frenchness:

I could distinguish between simple unknowns and strangers par excellence, a type that existed in my imagination like that of a foreigner - which is to say, a person not only of different nationality, but who belonged to a different world, one that was inaccessible to me. Perhaps my feelings were in part because she was French and a foreigner. Although she spoke Russian with perfect fluency and accuracy and understood everything down to the meaning of folk sayings, there remained in her a certain charm that a Russian girl would never have had...

Like the music of Stravinsky’s French years, or the 1920s Parisian streetscapes of Konstantin Korovin, Gazdanov’s An Evening with Claire is not only a fine work in its own right, but is also an important expression of a particular community at an important juncture in 20th Century history.

https://endsoftheword.blogspot.com/2021/07/gaito-gazdanov-evening-with-claire.ht... ( )
  JosephCamilleri | Jan 1, 2022 |
"Было очень жарко и тихо; и мне казалось, что в этой солнечной тишине, над синим морем умирает в светлом воздухе какое-то прозрачное божество." ( )
  alik-fuchs | Apr 27, 2018 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

Gehört zu Verlagsreihen

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Claire was ziek.
Zitate
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
'Ik heb een kameraad gehad die me ook naar de zin van het leven vroeg,' zei Vitali, 'voordat hij zichzelf doodschoot.'
Letzte Worte
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

The lyrical first novel of youth and love by acclaimed modernist master Gaito Gazdanov, author of The Spectre of Alexander Wolf.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.67)
0.5
1
1.5
2 3
2.5 1
3 3
3.5 1
4 9
4.5
5 4

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,736,709 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar