StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Aleksandra

von Lisa Weeda

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
819331,908 (3.4)Keine
Autobiografický román nominovaný na prestižní nizozemskou literární cenu, ve kterém autorka prostřednictvím osudu svých předků popisuje bouřlivé události ukrajinských dějin 20. století.
  1. 00
    Das achte Leben (Für Brilka) von Nino Haratischwili (tmrps)
    tmrps: Both family sagas set in former Soviet countries.
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Een naar boek. Onnodig gekunsteld geconstrueerd. Het speelt wat met racisme en blut-und-boden gedoe, waarvan de narigheid versterkt wordt door het mythische geouwehoer. De karakters noch de persoonlijke relaties noch de cultuur van de samenleving krijgen voldoende inhoud. “Ambitieus”, verzachtten recensenten het. Hoe dan ook, niet mijn soort boek.

Een paar ergernissen:

Voorbeeld van ondeugdelijke zinnen uit het begin van het boek:

“De echo van de knallen vervliegt boven de velden. Terwijl ik het verdwijnende geluid volg, stopt er een blikkerige auto achter de rij wachtenden. Het is een oud model Zaporozjets, hoekig en bij elkaar geraapt: alleen het linkerachterportier is rood in plaats van wit. Een man stapt uit, kijkt even op zijn zilveren horloge en dan naar de rij onder het spaanplaat afdak.” (p. 13)
Paar opmerkingen bij de waarnemingen die de verteller hier doet: - voor een echo moet het geluid ergens tegen weerkaatsen, dat kan niet in het open veld; - hoezo een blikkerige bij elkaar geraapte auto als alleen het linkerachterportier kennelijk is vervangen; - hoe kan de verteller weten dat de man, die achterin de rij staat, een zilveren horloge heeft? En een afdak buiten, zou dat echt van spaanplaat zijn gemaakt? Geloof ik niks van.

En deze, p 14: “Ik zie het wuivende graan en de soldaten. […(halve pagina)…] Hij slaat zijn getatoeëerde armen over elkaar en kijkt naar het veld, waar de helmen van de soldaten overheen zweven.“ Ik zou schrijven: waar de helmen van de soldaten boven het graan lijken te zweven.

‘Oké, verlicht me.’ staat op p 68. Een anglicisme, lijkt mij.

“al is Moskou duizenden kilometers hiervandaan,” (p. 68) Tegenwoordig is een Google Maps route van Loegansk naar Moskou ruim 1000 km. Men zal in vroeger jaren toch geen 1000 km. om hebben gereisd? ( )
  stafhorst | Jan 17, 2023 |
Aleksandra. Door: Lisa Weeda.

Lisa Weeda is Nederlands-Oekraïens en schreef dit boeiende debuut nadat ze in 2018 voor haar 94-jarige oma naar Loegansk reisde, op zoek naar het graf van haar verdwenen oom Kolja. Ik zag haar in Brommer op zee en kreeg zin om dit boek te gaan lezen.

Haar familiegeschiedenis is boeiend, intrigerend en fascinerend. En sinds de oorlog in Oekraïene nog actueler. Weeda schept een soort van sprookjeswereld waarin twee witte herten doorboord met een gouden pijl (zie cover) een belangrijke rol spelen. Dat wisselt ze af met herinneringen van familieleden en haarzelf én een soort van ooggetuigenverslagen. Alles bij elkaar vorm dit een complexe (gelukkig voegt ze een stamboom en kaart toe), gelaagde, donkere én kleurrijke vertelling; een indringend boek.

Rode en zwarte lijnen op doek en in de aarde, breuklijnen in geboortegronden, land dat van eigenaar/bezetter wisselt als ware het bibliotheekboeken, wodka, veel wodka, eindeloze gouden graanvelden, het paleis van de Sovjets, Don Kozakken,… Een wereld ver van die van mij maar dankzij Weeda komt dat alles even dichterbij.

Een debuut dat niet actueler kon zijn. Daarom alleen al een must-read. ( )
  Els04 | Oct 21, 2022 |
Een indrukwekkend verhaal over de oorlog in Oekraïne, geschreven aan de hand van een familie geschiedenis. Met een rol voor mensen die al overleden zijn, maar de hoofdpersoon toch meenemen in de familie geschiedenis. Dat is een fraaie manier om naar de familie te kijken. Wel is het verhaal af en toe wat chaotisch, dat is jammer. ( )
  Pieter_Goldhoorn | Sep 25, 2022 |
als e-book lezend niet zo aantrekkelijk, maar de moeilijk bereikbare stamboom achterin is op je mobiel zo gevonden. Begonnen in juni in Canada, van die 1e 20 bladzijden was ik twee maanden verder alles weer kwijt. Vanwege de leesclubdwang doorgezet en geleidelijk neemt de tegenzin af. Nu bij blz. 100 na twee dagen. Ik lees niet zoveel nieuws. De stijl doet wel denken aan half wakende dromen die ik 's nachts kan hebben. Het is gedurfd, want veel lezers zullen het wegleggen. Als je alles niet zo precies wil weten leest het wel vlot weg. De scenes uit 1931 spreken me wel aan.
  leesclubhaarenjb | Aug 31, 2022 |
Ikheb al een paar jaar geleden “Rode honger” gelezen van Anne Appelbaum dus ik was al een beetje voorbereid op de gruwelijke geschiedenis van Oekraïne in de 20e eeuw. Dit is het verhaal van de familie van Lisa Weeda’s moeder, het is prachtig geschreven met schitterend taalgebruik. Het laat zien hoe verschrikkelijk het is om machteloos te moeten zien en ondergaan hoe ideologie het leven van gewone mensen vergiftigt. Mensen worden van huis en haard bestolen en weggejaagd, vermoord, uitgehongerd. Gedeporteerd door de Russen/ de Sovjets, later de Nazi’s. Worden Untermenschen genoemd. In 2014 komen opnieuw de Russen in Lugansk en de Donbas. De rode draad is een doek die Lisa’ overgrootmoeder en later haar grootmoeder Alexandra borduur, in door en zwart. Rood voor aarde en leven, zwart voor verdriet en dood. Lisa moet met de doek op zoek naar het graf van de verdwenen Kolja, in 2018 en komt haar overgrootvader Nikolai tegen in de tijd. In een soort voorportaal, waar de nog niet tot rust gekomen doden verblijven. Hij vertelt haar de hele familiegeschiedenis.
De kleuren van de Oekraïne, ook de vlag, het blauw en geel staan voor de hemel en het gouden graan. Vandaag te wranger nu 13 miljoen ton in de havens liggen te wachten tot het vervoerd kan worden en opnieuw mensen, nu in Afrika moeten behoeden voor de hongerdood. In Oekraïne lippen de doden vaak rond als herten met een witte vacht en gouden gewei en een gouden pijl in hun zij. Dat wordt ook prachtig verwerkt en verteld. De boventoon is de liefde van de overgrootvader voor zijn vrouw, Anna, zijn neven en vrienden en zijn dochter Alexandra die in 1942 wordt gedeporteerd naar Duitsland en in Nederland terecht komt. Hij ziet haar nooit terug. ( )
  vuurziel | Jul 24, 2022 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
'And these are the trenches?'
'Yeah, these are the trenches. The final trenches of Europe.'

Reizen Waes, S4E8, 'Oekraïne (2/2)'
Ik durf te zeggen dat we onze kans van de jaren negentig hebben gemist. Bij de keus tussen een sterk en een waardig land, waar het goed leven is, werd gekozen voor het sterke. Het is weer de tijd van de kracht. Russen vechten tegen Oekraïners. Tegen hun broeders. Mijn vader was Wit-Rus, mijn moeder Oekraïens. Zo is het bij velen. [...] Een tijd van hoop is vervangen door een tijd van vrees. De tijd loopt achterwaarts.

Svetlana Alexijevitsj
dankrede Nobelprijs voor de literatuur 2015

(vert. Jan Robert Braat)
Widmung
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Voor mijn oma Aleksandra
Erste Worte
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Zelfs als ik Aleksandra's naam, haar vadersnaam Nikolajevna en haar achternaam Temnikova noem, mag ik niet langs het checkpoint.
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Autobiografický román nominovaný na prestižní nizozemskou literární cenu, ve kterém autorka prostřednictvím osudu svých předků popisuje bouřlivé události ukrajinských dějin 20. století.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.4)
0.5 1
1 1
1.5
2 2
2.5 1
3 4
3.5 6
4 7
4.5 1
5 3

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,138,059 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar