StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Stones of the Sky

von Pablo Neruda

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
972280,611 (3.27)Keine
This suite of thirty poems is Neruda's last love song to the Earth. When he wrote these poems he was dying of cancer, and as the title suggests he addresses not ordinary stones, but cosmic ones: stones that reconcile immobile permanence and the clarity of spiritual flight. When the poet meets his crystallized self, the encounter "takes on an eerie brilliance"-"The Village Voice," Bilingual with introduction. "An excellent bilingual editon."-"Choice"… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

I love Neruda, and I want to love these poems. The subject matter, the lyricism — all mean I should enjoy it.

One thing, however, makes it impossible for me to enjoy this particular version: the translation. It's not the words chosen, but rather that Nolan has at times decided to change the form of the poems themselves. Single lines where two clauses are linked by a colon are frequently split into two for reasons that appear to have nothing to do with rhythm or length and everything to do with highlighting the second clause. This highlighting of phrases that Nolan feels important also shows up with single lines that separated out from the stanza it was part of in the original. At one point he even goes so far as to change the number of stanzas in a poem. (XXVII, a single stanza in the original, becomes 3 stanzas in his version.)

I can, and frequently do, quibble with word and phrasing choices and still enjoy a poem in translation, and I understand that the vagaries of moving between two languages makes changes to form all but inevitable. But, at the same time, I find changing the form itself to the extent found here to be unforgivable. ( )
  g026r | Feb 10, 2011 |
1556590075 ( )
  TinuvielDancing | Jan 19, 2010 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

This suite of thirty poems is Neruda's last love song to the Earth. When he wrote these poems he was dying of cancer, and as the title suggests he addresses not ordinary stones, but cosmic ones: stones that reconcile immobile permanence and the clarity of spiritual flight. When the poet meets his crystallized self, the encounter "takes on an eerie brilliance"-"The Village Voice," Bilingual with introduction. "An excellent bilingual editon."-"Choice"

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.27)
0.5
1 2
1.5 1
2
2.5
3 3
3.5
4 1
4.5 1
5 3

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,448,677 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar