StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

The Merry Wives of Windsor (Folger…
Lädt ...

The Merry Wives of Windsor (Folger Shakespeare Library) (Original 1602; 2004. Auflage)

von William Shakespeare

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
2,056387,950 (3.44)111
William Shakespeare: Die lustigen Weiber von Windsor Edition Holzinger. Taschenbuch Berliner Ausgabe, 2015, 3. Auflage Vollständiger, durchgesehener Neusatz bearbeitet und eingerichtet von Michael Holzinger Erstmals ins Deutsche übersetzt von Johann Joachim Eschenburg (1775). Die vorliegende Übersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Übersetzt von August Wilhelm Schlegel. Ergänzt und erläutert von Ludwig Tieck, Bd. 8, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1832. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Sämtliche Werke in vier Bänden. Band 1, Herausgegeben von Anselm Schlösser. Berlin: Aufbau, 1975. Herausgeber der Reihe: Michael Holzinger Reihengestaltung: Viktor Harvion Umschlaggestaltung unter Verwendung des Bildes: Vermutetes Gemälde von William Shakespeare Gesetzt aus Minion Pro, 10 pt.… (mehr)
Mitglied:Tellinor
Titel:The Merry Wives of Windsor (Folger Shakespeare Library)
Autoren:William Shakespeare
Info:Washington Square Press (2004), Mass Market Paperback, 320 pages
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:
Tags:Keine

Werk-Informationen

The Merry Wives of Windsor: Illustrated by Hugh Thomson von William Shakespeare (1602)

  1. 00
    Der Tartuffe oder der Betrüger von Molière (2below)
    2below: Similar themes and situations. I also think they're both hilariously entertaining.
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

This is a splendid e-book edition of Shakespeare's Merry Wives of Windsor. The book contains some very good essays on Shakespeare's life and his theater as well as essays on the play and the textual decisions taken for creating this edition. The concluding essay providing a modern interpretation of the play is, however, nothing special.

The play itself is very entertaining with plenty of gags that make Falstaff a real laughing stock. Unfortunately, many scenes in the play are a torture to read because of the German and Welsh accents of two of the characters as well as the many malapropisms in English, French and Latin. Fortunately, this edition contains easy links to footnotes that clarify what is being said. The jump to the footnotes is however a distraction while reading. ( )
  M_Clark | Apr 16, 2024 |
"Esperanto", 1949, vol. 42, nr 525-6, p. 93
  Erfgoedbib | Sep 19, 2023 |
John Falstaff of the Henry plays is visiting Windsor and writes letters to two of the wives, attempting to seduce them for their husbands' money. The wives, Mistress Ford (of a jealous husband) and Mistress Page (of a not-so-jealous husband), decide to have some fun with him for coming up with so outrageous a plot. Meanwhile, multiple suitors try to Miss Anne Page's hand.

This is a departure from many of Shakespeare's plays in that the majority of it is written in prose; only some is in meter. I enjoyed the wordplay and the ridiculous scenarios and ways the wives outwit Falstaff. The fat jokes may offend. ( )
  bell7 | Mar 29, 2023 |
You can never have enough of Sir John Falstaff, Shakespeare's finest comic creation and although he plays even more of the idiotic buffoon than he does in the Henriad it is still a pleasure to read (or to watch). ( )
  merlin1234 | Jan 24, 2023 |
I read this to prep for seeing the play this week. I have never read or seen this play, and thought it wouldn't hurt to go in knowing the story.

The Folger Shakespeare Library editions are laid out nicely. Every page of the play has a facing page that explains the more inscrutable phrases. The introductory sections were brief but interesting, and there are recommendations for further reading in the back, along with an essay about the play.
If I ever feel the need to study before going out to enjoy another Shakespeare play, I would look for this format again.

The play itself was fun. I always choose comedies when I buy play tickets. Shakespeare comedies are always full of tricks and hijinks, and Merry Wives of Windsor is no exception. Stir in a couple of pranksters and dudes with funny accents, and we have ourselves a romp that should be great to see on stage. ( )
1 abstimmen Harks | Dec 17, 2022 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (52 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Shakespeare, WilliamHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Andrew, Stephen A.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Gill, EricDecorationCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Greg, W. W.HerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Hibbard, G. R.HerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Hogarth, PaulUmschlagillustrationCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Juva, KerstiÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Oliver, H. J.HerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Ridley, M.R.HerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Rolfe, William JamesHerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Thomson, HughIllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Voeten, BertÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Voeten, BertNachwortCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt

Ist enthalten in

Wird wiedererzählt in

Bearbeitet/umgesetzt in

Inspiriert

Hat eine Studie über

Hat als Erläuterung für Schüler oder Studenten

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Sir Hugh, persuade me not; I will make a Star-chamber matter of it: if he were twenty Sir John Falstaffs, he shall not abuse Robert Shallow, esquire.
Shallow. Sir Hugh, persuade me not; I will make a Star
Chamber matter of it; if he were twenty Sir John
Falstaffs, he shall not abuse Robert Shallow, Esquire.
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
I will make a Star-chamber matter of it.
Thou art the Mars of malcontents.
This is the short and the long of it.
Why, then the world's mine oyster,

Which I with sword will open.
We have some salt of our youth in us.
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
This work is for the complete The Merry Wives of Windsor only. Do not combine this work with abridgements, adaptations or "simplifications" (such as "Shakespeare Made Easy"), Cliffs Notes or similar study guides, or anything else that does not contain the full text. Do not include any video recordings. Additionally, do not combine this with other plays.
Verlagslektoren
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

William Shakespeare: Die lustigen Weiber von Windsor Edition Holzinger. Taschenbuch Berliner Ausgabe, 2015, 3. Auflage Vollständiger, durchgesehener Neusatz bearbeitet und eingerichtet von Michael Holzinger Erstmals ins Deutsche übersetzt von Johann Joachim Eschenburg (1775). Die vorliegende Übersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Übersetzt von August Wilhelm Schlegel. Ergänzt und erläutert von Ludwig Tieck, Bd. 8, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1832. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Sämtliche Werke in vier Bänden. Band 1, Herausgegeben von Anselm Schlösser. Berlin: Aufbau, 1975. Herausgeber der Reihe: Michael Holzinger Reihengestaltung: Viktor Harvion Umschlaggestaltung unter Verwendung des Bildes: Vermutetes Gemälde von William Shakespeare Gesetzt aus Minion Pro, 10 pt.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.44)
0.5
1 8
1.5
2 39
2.5 3
3 90
3.5 25
4 88
4.5 7
5 39

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 206,072,809 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar