Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.
Lädt ... Doctor Zhivago (Everyman's Library) by Pasternak, Boris(November 26, 1991) Hardcover (1957)von Boris Pasternak (Autor)
Werk-InformationenDoktor Schiwago von Boris Pasternak (1957)
» 69 mehr Russian Literature (11) Favourite Books (329) Historical Fiction (92) Favorite Long Books (70) Unread books (104) THE WAR ROOM (27) Five star books (109) 1950s (47) Best War Stories (12) Nobel Price Winners (68) Best Historical Fiction (366) Top Five Books of 2013 (515) Top Five Books of 2014 (341) Folio Society (274) 20th Century Literature (415) 1,001 BYMRBYD Concensus (208) A Novel Cure (213) Winter Books (50) Books Read in 2017 (1,133) AP Lit (103) Europe (46) Love and Marriage (51) War Literature (64) Books Read in 2020 (4,175) Epic Fiction (39) Read These Too (65) Schwob Nederland (50) First Novels (141) Discontinued (13) 100 (41) SHOULD Read Books! (197) Macho Fiction (5) Allie's Wishlist (108) All Things Russia (459) LT picks: Blue Books (192) Lädt ...
Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.
The movie is one of my favorites but I'd never read the book. I now understand why it was a Nobel Prize winner - a true classic. The descriptive language is simply superb - while the movie story deviated from the book in small ways, I have a new appreciation for the movie soundtrack, which moved the beautiful and heartbreaking background of Russia in war and peace from words to music nearly seamlessly, making both movie and book amazing works of art.
A la découverte de la littérature russe Publié en 1958, ce roman n'est autorisé à paraître en URSS qu'en 1985. Cette autorisation est un signe de l'ouverture souhaitée par Mikhaïl Gorbatchev. Le Docteur Jivago dépeint le passage de l'Empire russe à l'URSS, qui s'est traduit par une horrible guerre civile marquant les esprits de toute la population. Un chef-d’œuvre pour découvrir une Sibérie attachante et accueillante. At the beginning of his novel Pasternak deliberately deprives the Zhivago family of its wealth, as a kind of symbolic prelude to the revolution that is to come. Like so much else in the novel it happens as arbitrarily as if in a fairy tale: the rich king suddenly becomes a poor beggar. “There was a Zhivago factory, a Zhivago bank, Zhivago buildings, a Zhivago necktie pin,…and at one time if you said ‘Zhivago’ to your sleigh driver in Moscow, it was as if you had said: ‘Take me to Timbuctoo!’ and he carried you off to a fairy tale kingdom.” This wealth of gold both symbolizes and contrasts with the wealth of life which will be the precious gift and possession of the son, the hero of the novel... Tossed about like corks in the tumult, people are thrown up against one another in all sorts of unexpected ways and places. The ruthless partisan commander turns out to be the same young officer we used to know, rumored to have been killed in an attack on the Austrian entrenchments in 1916. The old Swiss lady walking past the trolley in which Zhivago has his fatal heart attack was the former governess of a noble Russian whom he had known briefly when they both worked at a hospital during the war. And this final coming together is in any case unknown to both parties, without apparent significance. And yet everything in life has significance, just because it is life, the thing itself, and not the abstract vision of how it ought to be for which the tyrants of ideology drench the world in blood. As Zhivago observes, you must live, you cannot always be making preparations for living—a sharp comment on the Communist promise that everything is going to be wonderful, some day in the future. Those who expect some kind of counter-revolutionary or anti-Soviet journalism from Dr Zhivago will be disappointed. It is not, in that sense, a political novel at all, although it is entirely about the effects of the revolution of 1905, the First World War, the 1917 revolution and the last war, upon a group of families of the upper-class intelligentsia and others. Pasternak is apolitical. His temper is Christian; Marxism is dismissed scornfully as half-baked folly and pomposity... There is no cliche of invention in Pasternak; there is no eccentricity either. He has the eye of nature. Another refreshing quality is the freedom from the Anglo-American obsession with sex. In love, he is concerned with the heart. It is hard to imagine an English, French or American novel on Pasternak’s subject that would not be an orgy of rape or creeping sexuality. Dr Zhivago is a great mound of minutely observed particulars and this particularity is, of course, expressive of his central attitude - his stand for private life and integrity. Doctor Zhivago has no doubt been much read—like other books that promise to throw some light on the lives of our opposite numbers in the Soviet Union—out of simple curiosity. But it is not really a book about Russia in the sense that the newspaper accounts of it might lead the reader to expect; it is a book about human life, and its main theme is death and resurrection... Doctor Zhivago will, I believe, come to stand as one of the great events in man’s literary and moral history. Nobody could have written it in a totalitarian state and turned it loose on the world who did not have the courage of genius. May his guardian angel be with him! His book is a great act of faith in art and in the human spirit. Gehört zu VerlagsreihenDelfinserien (228) Fischer Bücherei (587) Fontana (485) — 19 mehr Fontana Modern Novels (2198) Gallimard, Folio (79) Grote Beren (1) Harvill (2) Keltainen kirjasto (20) Lanterne (L 5) Nobelpreisträger Coron-Verlag (weiß) (1958 (Russland)) Ist enthalten inBeinhaltetBearbeitet/umgesetzt inInspiriertHat als Erläuterung für Schüler oder StudentenAuszeichnungenPrestigeträchtige AuswahlenBemerkenswerte Listen
Der russische Nobelpreisträger Boris Pasternak erzählt in seinem bekanntesten Roman 'Doktor Schiwago' (1956 beendet, in Russland erst 1988 erschienen) die Geschichte eines tragischen Antihelden. Jurij Schiwago ist Arzt, Bürgerlicher und Schriftsteller und hat zunächst aufgrund seiner grossen Begabung und sicheren Lebensverhältnisse eine glänzende Karriere vor sich. Dann aber erschüttern die historischen Ereignisse (Oktoberrevolution) sein Leben, während die politischen Folgen es schliesslich zerstören ... - In der vorliegenden Hörspielbearbeitung (1958) überzeugen erstklassige Sprecher/-innen mit ihrer vielschichtigen, einfühlsamen Figurengestaltung" (U. Bischof zur Erstausgabe, vgl. MI 11/01). Gerne zur Ersatz- bzw. Neuanschaffung empfohlen Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden. |
Aktuelle DiskussionenKeineBeliebte Umschlagbilder
Google Books — Lädt ... GenresMelvil Decimal System (DDC)891.7342Literature Literature of other languages Literature of east Indo-European and Celtic languages Russian and East Slavic languages Russian fiction USSR 1917–1991 Early 20th century 1917–1945Klassifikation der Library of Congress [LCC] (USA)BewertungDurchschnitt:
Bist das du?Werde ein LibraryThing-Autor. |
This edition is translated by Nicholas Pasternak Slater, Boris' grandson, bound with poems of Yuri Zhivago with reproductions of paintings and drawings by Leonid Pasternak, Boris' father.
This saga opens with the early years of Zhivago and his friends, growing up in Moscow and the Urals, students from wealthy families. Zhivago is a medical student during the 1905 revolution, witnesses the Cossack charge into the revolutionaries. At the same time, Lara, his love of his later years, is losing her virginity to Komorovsky, a wealthy lawyer. In distress, she shoots and wounds him at a party, but the event is ignored by the wealthy guests. Komorovsky feels guilty and supports Lara's education and work for a seamstress Yuri and Lara meet when she is a nurse, and he a doctor, at the western front in WW1. Lara had gone there to search for her husband Pavel Pavelovich Antipov, a son of the family that owned Varykino, the estate where Zhivago takes refuge later in the novel. Antipov is an ensign in the Russian army, but is reported killed in an assault but surfaces later as a feared revolutionary leader Strelnikov, and still later as a fugitive hunted by the Bolsheviks. At the end of the war, Zhivago returns to Moscow. He had married Tonia, a friend from his youth, and they have two children. Zhivago is working as a hospital doctor, but there is no food or firewood in Moscow after the confiscations of revolutionary socialism. They decide to move to Varykino, an estate near Yuratyn, a town in the Urals, where they had spent summers in their youth. They manage to grow food, and keep themselves warm over a winter, but Lara is living in Yuraytin, and on his frequent trips to the library in town, Zhivago meets her again, and they become lovers. On one of his trips to town, Zhivago is seized by partisans to be their doctor. He is with them in Siberia, surrounded by the White Armies in the taiga. Tonia goes back to Moscow and obtains pernission to emigrate to France with her father and children. Zhivago learns of this only after he escapes the partisans. He arrives back in Yuraytin in rags and starving, but Lara is still there, and they again become lovers. They move to the estate at Varykino for a few weeks, living on potatoes, exchanging rapurous words, until Komarovsky, still caring for Lara, arrives to offer Lara, her daughter, and Zhivago, escape to the far east, where Komarovsky is a high minister. Zhivago obscurely feels it is his duty to go back to Moscow, to find out the fate of his family, and tricks Lara to going to the east with Komorovsky. Pavel Antipov shows up the night Lara leaves, has a long philosophical talk with Zhivago, then shoots himself before the Bolsheviks find him. In the final chapters, Zhivago returns to Moscow, but abandons his medical skills, lives in poverty relieved only by his old friends Gordon and Dudurov, takes a common law wife. He disappears when his brother finds him, to rehabilitate himself, but dies of a heart attack on his way to a new hospital post. Lara somehow walks in on his funeral, and in an epilogue, following Gordon and Dudurov in WW2, Lara's daughter surfaces as a washerwoman for their regiment. She knows nothing of her mother, but Zhivago's brother, now a general, hearing her story, vows to make sure she is educated and cared for.
I took a long time reading this. The many characters each have nicknames, formal names, surnames and diminutives, interchangeable in the text. Pasternak was a poet, and his lyrical language when describing the countryside often clogs the action. The plot is driven by coincidental meetings and unlikely survivals. I would not know how accurate the translation is, but the English prose is awkward and simplified. I suspect there are other translations that flow better. ( )