Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.
Lädt ... The Museum of Innocence (2009. Auflage)von Orhan Pamuk (Autor), Maureen Freely (Übersetzer)
Werk-InformationenDas Museum der Unschuld von Orhan Pamuk
Lädt ...
Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest. Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch. "The Museum of Innocence by Orhan Pamuk (Knopf) Istanbul, 1975, and the wealthy young narrator is about to become engaged to his social equal. It’s the ideal match, but he becomes involved with a distant cousin. Suddenly all the carefully made plans shatter. The cultural tensions of East meets West explode in the background of this intense, ambitious story in which a man seeks contentment through obsessive collecting. Edgy and candid, it is compelling stuff." Eileen Battersby of The Irish Times Libro tedioso y sumamente aburrido, lo hubiera entendido mejor si se llamara "Estambul historia y sociedad siglo XX" pero la única parte que realmente habla en concreto sobre el museo y es entrañable es donde el protagonista deja precisamente espacio al escritor al final. Quizá este último capítulo debió ser realmente el libro. Lo que al principio parecía una historia de amor desgarradora, pronto se convirtió en una historia que hablaba de la obsesión, donde Fussun nada tiene que ver con el personaje endiosado del museo y más parece que nos habla de una chica berrinchuda. Siempre he pensado que para un autor debe ser terrible que abandonen su libro, pero ahora pienso que es peor que uno salte y salte páginas esperando encontrar algo y seguir pasando de largo, como me pasó con este libro. Si tuviera que resumirlo en una sola palabra, esa sería "insufrible." La trama es una historia melodramática:el amor obsesivo de un joven estambulí rico y europeizado por una parienta relativamente pobre. Además de la distancia social, él está comprometido. En un primer momento, todo parece ser una simple aventura, pero luego ella (la amante) desaparece misteriosamente, y él la busca por toda la ciudad. Llega a confesarle su situación a su novia y poco a poco se va hundiendo en la mierda. Esta es la parte más lenta y oscura de la novela. Al fin, tras romper con la novia, encuentra a su amante, que ahora vive con sus padres y está casada. Él consigue formar parte de la familia y durante años acude a cenar varias veces por semana, y hasta monta un negocio de cine con el marido de su lejana prima. No contaré aquí el desenlace final, claro. Esta historia, como digo, podría ser de una telenovela turca o venezolana al uso (ahora se llaman series). Lo interesante, creo yo, son los recursos literarios que Pamuk utiliza y que de vez en cuando le han ido sorprendiendo. Todo está contado en primera persona, pero es como si el protagonista estuviera contando su historia a un grupo de visitantes de un museo de objetos relacionados con la historia, es decir, con su historia. Y es que desde muy pronto se observa la importancia de los objetos. Kemal, el protagonista, se cita con su prima Füsün en un piso que la madre de él utilizaba como trastero, y él también va llevando allí todos los objetos que ella ha tocado o que tienen que ver con ella, desde vestidos hasta colillas. Eso será la base de su colección, que luego será un museo. Mi sorpresa fue mayúscula cuando resultó que el museo es real y está situado en Estambul, justo donde dice la novela, y que fue creado por el autor de forma paralela a la escritura de la novela. Pero en la parte final se cuenta la historia del museo de una forma muy diferente y mucho más interesante que no desvelaré aquí, aunque probablemente a estas alturas mucha gente lo sabrá. Pero sí diré que en esta parte se hacen muy interesantes reflexiones sobre el papel de los objetos y la museización de la memoria, además de mencionar muchos museos similares por todo el mundo que a uno le dan ganas de visitar. Hay que mencionar también los "cameos" del propio autor, Orhan Pamuk, que empiezan con una aparición episódica pero acabarán siendo mucho más. Y, por último, de fondo las transformaciones de la sociedad de Estambul en el último tercio del siglo pasado,siempre entre Europa y Asia, siempre con la tensión entre la tradición y la occidentalización, contado siempre de manera indirecta y suave, pero clara a la vez. En resumen, sobre una trama convencional, el autor se las apaña para ir sorprendiendo al lector con recursos literarios muy originales, al menos para mí. Sin embargo, también hay que decir que a veces la novela se hace lenta y pantanosa, sobre todo en su parte central, con la desesperada búsqueda de Füsün por toda Estambul, o con el último intento de la novia por salvar su relación con el protagonista. Yo creo que con algunas páginas menos la novela habría ganado bastante.
"The Museum of Innocence" deeply and compellingly explores the interplay between erotic obsession and sentimentality -- and never once slips into the sentimental. There is a master at work in this book. "The Museum of Innocence" is a deeply human and humane story. Masterfully translated, spellbindingly told, it is resounding confirmation that Orhan Pamuk is one of the great novelists of his generation. With this book, he literally puts love into our hands. Gehört zu VerlagsreihenL'eclèctica (172) Fischer Taschenbuch (17768) Gallimard, Folio (5481) Keltainen kirjasto (405) Hat als Erläuterung für Schüler oder StudentenAuszeichnungenPrestigeträchtige AuswahlenBemerkenswerte Listen
Kemal, ein junger Mann aus der Oberschicht Istanbuls, verfällt der Liebe zu einer armen Verwandten - der blutjungen, naiven und wunderschönen Füsun. Was als Affäre begonnen hat, wächst sich bald zu einer Obsession aus, doch das hindert Kemal nicht daran, die Beziehung mit seiner Verlobten fortzuführen. Nach dem rauschenden Verlobungsfest lässt sich die Geliebte nicht mehr blicken. Verzweifelt erkennt Kemal, dass er Füsun über alles liebt. Doch es ist zu spät. Der Nobelpreisträger Orhan Pamuk erzählt in seinem großen Liebesroman von einer Gesellschaftsschicht der Türkei, die in vielem ganz und gar westlich scheint und doch noch traditionelle Züge trägt - ein Kontrast, der subtile Ironie erzeugt. Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden. |
Aktuelle DiskussionenKeineBeliebte Umschlagbilder
Google Books — Lädt ... GenresMelvil Decimal System (DDC)894.3533Literature Literature of other languages Altaic, Finno-Ugric, Uralic and Dravidian languages Turkic languages Turkish Turkish fiction 1850–2000Klassifikation der Library of Congress [LCC] (USA)BewertungDurchschnitt:
Bist das du?Werde ein LibraryThing-Autor. |