Autorenbild.
86+ Werke 427 Mitglieder 23 Rezensionen Lieblingsautor von 2 Lesern

Rezensionen

Englisch (20)  Spanisch (2)  Arabisch (1)  Alle Sprachen (23)
Zeige 23 von 23
A giant in Egyptian literature. I read his Maze of Justice some years ago and enjoyed it. Not this one. It was first published in 1933 and is touted as the story of the 1919 Revolution (throwing off the yoke of the colonial British government). Either I am an incompetent reader (a distinct possibility) or this has virtually nothing to do with the coming of the 1919 Revolution except that it covers the period shortly before it. Advertised as “a trailblazing political novel that illustrates the way one man's spiritual awakening ties to a political awakening of a nation,” it is actually the story of a boy who falls in love with his next-door neighbor, a woman a few years too old for him. That “relationship” is the most significant portion of the book, the remainder being primarily taken up with the lives and tribulations of the people in the house in which the boy lives. His rich parents in the countryside make a brief appearance and the customers of a café across the street make occasional appearances. The Revolution appears out of nowhere in the last dozen or two dozen pages; they are almost as if tacked on from another book. The only connection to what came before is the same characters as witnesses to the eruption of violence. To the extent that the “love story” is a metaphor for the Egyptian people under the British yoke, I never got it.
The book wasn’t particularly well-written and the translation struck me as a poor job. William Maynard Hutchins, a major translator—indeed, he translated Mahfouz’s “Cairo Trilogy” into English among other things—did the translation. It seems that he must have done the Mahfouz at the same time and there is no doubt in my mind where his attention was. It reads too often as if he simply sleepwalked through it. The English is occasionally stilted, ungrammatical, and just difficult. A sad job of translating and a grave disappointment of a book. (That said, I’d be very curious to hear from someone else who has read it to make certain I’m not just blind to something.)
 
Gekennzeichnet
Gypsy_Boy | Aug 24, 2023 |
توفيق الحكيم واخد لقب عدو المرأة مش من فراغ
الاسلوب جميلة كالعاده , توفيق الحكيم فعلا يقدر يعمل من الفسيخ شربات
الرواية عموما بتدور حوالين الصراع بين المبادئ والقيم اللي بيمثلها شخصية الاديب في الرواية و الجسد ا الانحطاط زي ما هو شايفه اللي بتمثلها الست المستهترة في الرواية
من طريقة عرضة بيقول ان الستات هما اساس الغواية والست هيا اللي بتحدد وتقرر انها تختار
وانه شايف ان الست محتاجه لاديب او مفكر ايا كان يرشدها علشان يغير اهتمامها من الاهتمام بالمظهر والجري ورا الملذات الجسدية للاهتمام بالثقافة والملذات المعنوية
كلام حلو بس الموضع عمره ماكان كدا ابدا مش بالبساطة دي ولا كان بالاسلوب دا
لو في غواية يبقي الراجل اكيد له دور , الراجل مش مسلوب الاراده يعني , الراجل له اراده حره بيختار بيها , كون انه اختار يعيش حياة الرهبنة ويبعد عن الاتزان اللي ربنا حدده والموازنه بين الحس والجسد , خلاص هو حر بس مايرجعش يشتكي بقي ويرمي الذنب علي غيره
الله يرحمه شكله اتلسع من الشوربة
 
Gekennzeichnet
amaabdou | Oct 14, 2022 |
الكتاب صغير المقطع وعدد صفحاته لاتكاد تعتبر رواية , ضخصيا اعتبرها قصة طويلة , عدد الشخصيات او الاحداث قليلة جدا
لكن الفكرة رهيبة
الغير معقول والذي ربما يدفعك للتعجب هو كيف يحول العباقرة من مثال توفيق الحكيم ونيوتن الي اشياء ذات معني قديغير البشرية فالثاني , اكتشف قوانين الجاذبية والثاني احاول مجرد رؤيته لصرصار في حمامه الي مساله في غاية الاهمية لدي الانسان
وعلي الرغم من اني قرات الرواية هربا مماامر به حاليا الا اني اشتريتها اليوم وانهيتها اليوم
فهي شيقة جدا وذات معني رائع
عبقري
 
Gekennzeichnet
amaabdou | Oct 14, 2022 |
La vida de un fiscal egipcio en su modesto destino rural, discurre con la monotonía burocrática de los pequeños delitos cotidianos -hurtos, disputas vecinales, etc...-. Una noche, sin embargo, es despertado precipitadamente con la noticia de un asesinato.
 
Gekennzeichnet
Natt90 | 7 weitere Rezensionen | Jun 21, 2022 |
هل تسترد مصر الوعى الحر يوما بعد ان اعتادت لعقود على تغيب الوعى بالشعارات الزائفة و الاوهام؟
 
Gekennzeichnet
Hany.Abdelmalek | 1 weitere Rezension | Sep 16, 2020 |
يرسم الحكيم صورة قاسية وساخرة بشكل لاذع للريف المصري و للإدارة المصرية بشقيها التنفيذي و التشريعي
 
Gekennzeichnet
Hany.Abdelmalek | 7 weitere Rezensionen | Sep 16, 2020 |
هل تسترد مصر الوعى الحر يوما بعد ان اعتادت لعقود على تغيب الوعى بالشعارات الزائفة و الاوهام؟
 
Gekennzeichnet
Hany.Abdelmalek | 1 weitere Rezension | Sep 16, 2020 |
يرسم الحكيم صورة قاسية وساخرة بشكل لاذع للريف المصري و للإدارة المصرية بشقيها التنفيذي و التشريعي
 
Gekennzeichnet
Hany.Abdelmalek | 7 weitere Rezensionen | Sep 16, 2020 |
Would you care about the life a cockroach? Anyone who had ever lived in a flat had probably seen the creatures and the usual reaction is to kill the thing as fast as possible (and make sure you kill all of its kin). And yet, this play makes you care about a cockroach.

The complete play is first published in 1966; its two parts (slightly different...) were initially published as two separate plays in the previous 2 years under the same name: a one act one (the first act) and a two-acts one (the second and third). Not knowing that before I read it, I kept looking for the characters of the first act to show up again - except for the main protagonist, noone else crosses between the to main parts.

The story opens in an apartments' bathroom where the king and queen of cockroaches discuss their main enemy. No - it is not the humans - the cockroaches had seen the poisons and the shoes used to kill them but they are so much bigger that they believe them to be natural phenomenons. The enemy are the ants -- who wait for one of our heroes to fall on its back and thus get immobilized and attack - carrying the cockroach home for food. But the two royals and the rest of the population cannot decide who needs to do what work - as usual and if you forget for a second that you are reading about cockroaches, you can decide that you are listening to a modern country's government... The act closes with a tragedy - the king falls into the bathtub and cannot get out.

And once the curtain falls on that act, we won't see the rest of cockroaches again -- although we will see the ants.

The second act opens in the bedroom of the apartment where Samia and Adil are waking up for work -- and the regular morning disagreement on who is to take a bath first starts almost immediately. But with the king in the bathtub, trying to escape, Adil decides that he wants to find out when the creature will give up... and the play goes into its absurdist phase. The doctor is summoned (and convinced that this is a good way for someone to spend a day), at various times various characters decide that they identify with the cockroach (or that someone else in the room does). Until the bathtub is filled by the cook and our main character dies of course (or are Samia and Adil the main characters). A dead cockroach on the floor is food for ants so they come... and then the cook wipes them out.

You can read this as a comedic piece but it is also deeply philosophical - would you help someone you do not like or will you enjoy looking at them trying over and over? When a failure is inevitable, do you help or do you just watch?

I was not sure I was sold on the premise of the play when I started reading it but at the end it actually works - especially when you change the cast and put the same story on a global scale.

Tawfik al-Hakim is one of the big play-writers of Egypt but it does not seem like a lot of his plays had been translated. I plan to track down the ones that had been though.
1 abstimmen
Gekennzeichnet
AnnieMod | Jun 16, 2020 |
"أدركتُ أنّ الأرواح في مصر لا قيمة لها لأن الذين عليهم أن يفكروا في هذه الأرواح لا يفكرون فيها إلا قليلا"
"ما الذى روّعه ؟
أهو منظر العظام قى ذاتها، أم فكرة الموت الممثلة فيها، أم المصير الآدمى و قد رآه أمامه رأى العين ؟
و لماذا لم يعد منظر الجثث و العظام يؤثر فى مثلى و فى مثل الطبيب ، و حتى فى مثل اللحاد أو الحراس هذا التأثير ؟ يخيل إلىَّ أن الجثث و العظام قد فقدت لدينا ما فيها من رموز. فهى لا تعدو فى نظرنا قطع من الأخشاب و عيدان الحطب و قوالب الطين و الآجر. إنها أشياء تتداولها أيدينا فى عملنا اليومى. لقد انفصل عنها ذلك الرمز الذى هو كل قوتها؟
ما مصير البشرية و ما قيمتها لو ذهب عنها الرمز ... "الرمز" هو فى ذاته كائن لا وجود له. هو لا شئ و هو مع ذلك كل شئ فى حياتنا الآدمية. هذا اللا شئ الذى نشيد عليه حياتنا هو كل ما نملك من سمو نختال به و نمتاز على غيرنا من المخلوقات"
.
عندما بدأت هذا الكتاب لم تكن الطبعة التي أمتلكها تطرقت إلى كون هذه يوميات شخصية لتوفيق الحكيم فترة نيابته في الأرياف فقرأتها وأنا على اعتقاد أنه رغم
واقعية أوصافها وأحداثها إلا أن شخصياتها من وحي خيال المؤلف وعندما بدأت بصفحات الكتاب الأولى كنت على اقتناع تام بأني لن أكمله وأني لن أتحمل ذلك الإسترسال المفصل الذي اعتمده الكاتب إلا أني وجدتني رغمًا عني لا أضع الكتاب جانبًا ولم أمل منه للحظة فأكثر من كون هذا الكتاب يوميات أو جريمة يبحث فيها النائب أو رواية تتعاقب أحداثها ؛ فهو بالأحرى تسجيلا وثائقيا لحياة المصري بالريف الذي ربما لو عرض الآن لوجدته مطابقًا تمامًا لوضع الريفيين في وقتنا الحاضر فيمكنك أن تعدها رواية لا تموت أبدًا من الواقع المصري.
 
Gekennzeichnet
Mariam_AbdAllah | 7 weitere Rezensionen | Feb 3, 2020 |
http://www.mytwostotinki.com/?p=1193

Diary of a Country Prosecutor (also published under the title Maze of Justice) is a partly autobiographical short novel by Tawfik al-Hakim; it was first published in 1937. Al-Hakim based the book on his personal experiences as a Prosecutor.

The narrator is a young Public Prosecutor from Cairo that works in a small town in the Nile delta. He keeps a diary in which he describes his life and thoughts in this rather dull, boring place, surrounded by usually illiterate fellahin and a few a bit more wealthy traders and village dignitaries and state representatives, like the umdah, the local mayor, and the ma’mur, the officer in charge for the public order in the district. Some judges, ushers, legal assistants, and ghafirs (sentries) complete the cast of characters of this novel – almost. Because there are also two somehow elusive characters in the book: the beautiful peasant girl Rim and the mysterious and eccentric Sheikh Asfour who usually knows more about what’s going on than all representatives of the state together but who prefers usually to keep his knowledge for himself.

The book starts with a crime. Someone shot at Kamar al-Dawla Alwan, but there is no visible motif nor is there a suspect. The Public Prosecutor describes the investigation and it is soon obvious that the reader cannot expect a classical whodunit. In fact, the search for the perpetrator is not so much what drives the story, but the absurd way how the law is exercised.

It is revealing what the narrator says about the two judges with whom he is working. One is terribly slow and usually charges all defendants as guilty, the other is terribly fast (because he wants to catch the 11 a.m. train back to Cairo in time every day) and charges also all defendants as guilty. The law is based on the Code Napoleon, a foreign import completely alien to the fellahin who don’t understand anything about it.

"The usher went on calling out names. The type of charge had begun to vary and we were entering a different world, for the judge was now saying to the accused, ‘You are charged with having washed your clothes in the canal!’ – ‘Your honor – may God exalt your station – are you going to fine me just because I washed my clothes?’ – ‘It’s for washing them in the canal.’ – ‘Well, where else could I wash them?’ – The judge hesitated, deep in thought, and could give no answer. He knew very well that these poor wretches had no wash basins in their village, filled with fresh flowing water from the tap. They were left to live like cattle all their lives and were yet required to submit to a modern legal system imported from abroad. – The judge turned to me and said, ‘The Legal Officer! Opinion, please.’ – ‘The state is not concerned to inquire where this man should wash his clothes. Its only interest is the application of the law.’ – The judge turned his glance away from me, lowered his head, shook it and then spoke swiftly like a man rolling a weight off his shoulders: ‘Fined twenty piastres. Next case.’"

Even more outrageous is a case in which the ‘speedy’ judge is in charge:

"A decrepit bent-backed man with a white beard came forward, hobbling on a stick. The judge pounced on him with a question: ‘You expended reserved wheat?’ – ‘it was my wheat, your honor, and I ate it with my family.’ – ‘Pleads guilty. One month with hard labour!’ – ‘A month! Do you hear, Muslims! My own wheat, my own crop, my own property…!’ – The policeman dragged him away. As he went, he stared at those in court with goggling eyes as though he could not believe that he had heard the sentence aright. Surely his ears must have deceived him and the spectators must have heard the truth. For he had stolen no man’s wheat. It is true that the usher had visited him and ‘reserved’ his wheat, appointing him as a trustee until such time as he paid the government tax. But the pangs of hunger had seized him violently – him and his family; so he had eaten his own wheat. But who could possibly regard him as a thief on that account and punish him for stealing? It was impossible for this old fellow to understand a law which called him a thief for eating his own harvest, sown by his own hands. These were crimes invented by the law to protect the money of the government or of private creditors; but they were not natural crimes in the eyes of the poor farmer, whose simple instinct could not find any sin in them. He knows well enough that assault is a crime, and murder is a crime, and theft is a crime; for all these involve an obvious aggression against somebody else and reveal clear and evident moral turpitude. But ‘expending reserved property’ – and this was something whose principle and definition he could not grasp. For him it was purely a formal, legalistic crime, whose impact he must go on enduring without believing in it at all."

Tawfik al-Hakim’s book is first of all a powerful attack on the state of the legal system in his home country, which didn’t even try to establish justice – but ‘the law’. It shows the situation in its full absurdity and frequently with a savage humor that borders the macabre: there is a scene where the town barber, under the supervision of the Public Prosecutor and a pathologist, is dragging corpse after corpse out of first one grave and then another in a muddled attempt to locate the body of a woman who has been murdered. ‘The comedy is grim, but comedy it is’, as Booker Prize Winner P.H. Newby says in his foreword to the edition I read. That someone is arrested for the murder that is clearly innocent, is just adding to the picture.

Al-Hakim was a liberal; he studied law in France in the 1920s and started a career as a Public Prosecutor in Egypt but got quickly very disappointed and pessimistic. He is today considered a classic of modern Arabic literature. He was the Arab world’s leading dramatist, as well as a major writer of novels and short stories. Diary of a Country Prosecutor (elegantly translated by the young Abba Eban, later to become a famous Israeli diplomat and politician) is a brilliant book in the tradition of Gogol and Kafka; and I am afraid that it hasn’t lost its relevance even today.
 
Gekennzeichnet
Mytwostotinki | 7 weitere Rezensionen | Dec 14, 2015 |
http://www.mytwostotinki.com/?p=1193

Diary of a Country Prosecutor (also published under the title Maze of Justice) is a partly autobiographical short novel by Tawfik al-Hakim; it was first published in 1937. Al-Hakim based the book on his personal experiences as a Prosecutor.

The narrator is a young Public Prosecutor from Cairo that works in a small town in the Nile delta. He keeps a diary in which he describes his life and thoughts in this rather dull, boring place, surrounded by usually illiterate fellahin and a few a bit more wealthy traders and village dignitaries and state representatives, like the umdah, the local mayor, and the ma’mur, the officer in charge for the public order in the district. Some judges, ushers, legal assistants, and ghafirs (sentries) complete the cast of characters of this novel – almost. Because there are also two somehow elusive characters in the book: the beautiful peasant girl Rim and the mysterious and eccentric Sheikh Asfour who usually knows more about what’s going on than all representatives of the state together but who prefers usually to keep his knowledge for himself.

The book starts with a crime. Someone shot at Kamar al-Dawla Alwan, but there is no visible motif nor is there a suspect. The Public Prosecutor describes the investigation and it is soon obvious that the reader cannot expect a classical whodunit. In fact, the search for the perpetrator is not so much what drives the story, but the absurd way how the law is exercised.

It is revealing what the narrator says about the two judges with whom he is working. One is terribly slow and usually charges all defendants as guilty, the other is terribly fast (because he wants to catch the 11 a.m. train back to Cairo in time every day) and charges also all defendants as guilty. The law is based on the Code Napoleon, a foreign import completely alien to the fellahin who don’t understand anything about it.

"The usher went on calling out names. The type of charge had begun to vary and we were entering a different world, for the judge was now saying to the accused, ‘You are charged with having washed your clothes in the canal!’ – ‘Your honor – may God exalt your station – are you going to fine me just because I washed my clothes?’ – ‘It’s for washing them in the canal.’ – ‘Well, where else could I wash them?’ – The judge hesitated, deep in thought, and could give no answer. He knew very well that these poor wretches had no wash basins in their village, filled with fresh flowing water from the tap. They were left to live like cattle all their lives and were yet required to submit to a modern legal system imported from abroad. – The judge turned to me and said, ‘The Legal Officer! Opinion, please.’ – ‘The state is not concerned to inquire where this man should wash his clothes. Its only interest is the application of the law.’ – The judge turned his glance away from me, lowered his head, shook it and then spoke swiftly like a man rolling a weight off his shoulders: ‘Fined twenty piastres. Next case.’"

Even more outrageous is a case in which the ‘speedy’ judge is in charge:

"A decrepit bent-backed man with a white beard came forward, hobbling on a stick. The judge pounced on him with a question: ‘You expended reserved wheat?’ – ‘it was my wheat, your honor, and I ate it with my family.’ – ‘Pleads guilty. One month with hard labour!’ – ‘A month! Do you hear, Muslims! My own wheat, my own crop, my own property…!’ – The policeman dragged him away. As he went, he stared at those in court with goggling eyes as though he could not believe that he had heard the sentence aright. Surely his ears must have deceived him and the spectators must have heard the truth. For he had stolen no man’s wheat. It is true that the usher had visited him and ‘reserved’ his wheat, appointing him as a trustee until such time as he paid the government tax. But the pangs of hunger had seized him violently – him and his family; so he had eaten his own wheat. But who could possibly regard him as a thief on that account and punish him for stealing? It was impossible for this old fellow to understand a law which called him a thief for eating his own harvest, sown by his own hands. These were crimes invented by the law to protect the money of the government or of private creditors; but they were not natural crimes in the eyes of the poor farmer, whose simple instinct could not find any sin in them. He knows well enough that assault is a crime, and murder is a crime, and theft is a crime; for all these involve an obvious aggression against somebody else and reveal clear and evident moral turpitude. But ‘expending reserved property’ – and this was something whose principle and definition he could not grasp. For him it was purely a formal, legalistic crime, whose impact he must go on enduring without believing in it at all."

Tawfik al-Hakim’s book is first of all a powerful attack on the state of the legal system in his home country, which didn’t even try to establish justice – but ‘the law’. It shows the situation in its full absurdity and frequently with a savage humor that borders the macabre: there is a scene where the town barber, under the supervision of the Public Prosecutor and a pathologist, is dragging corpse after corpse out of first one grave and then another in a muddled attempt to locate the body of a woman who has been murdered. ‘The comedy is grim, but comedy it is’, as Booker Prize Winner P.H. Newby says in his foreword to the edition I read. That someone is arrested for the murder that is clearly innocent, is just adding to the picture.

Al-Hakim was a liberal; he studied law in France in the 1920s and started a career as a Public Prosecutor in Egypt but got quickly very disappointed and pessimistic. He is today considered a classic of modern Arabic literature. He was the Arab world’s leading dramatist, as well as a major writer of novels and short stories. Diary of a Country Prosecutor (elegantly translated by the young Abba Eban, later to become a famous Israeli diplomat and politician) is a brilliant book in the tradition of Gogol and Kafka; and I am afraid that it hasn’t lost its relevance even today.
 
Gekennzeichnet
Mytwostotinki | 7 weitere Rezensionen | Dec 14, 2015 |
كنا نتحدث عن وضع المسارح في مصر حين قال لي الأستاذ توفيق الحكيم إنه يتصور أن يخصص المسرح القومي بتقديم تراث المسرح المصري على مدار العام
حتى يظل هذا التراث حيا وحاضرا ، فكما تحافظ المتاحف على الآثار التاريخية يجب أن يحافظ المسرح القومي على الآثار المسرحية.
ومضت السنون ورحل توفيق الحكيم، وصارت لمشكلة ليست فقط في عدم إبقاء تراثه المسرحي حيا على خشبة المسرح وإنما في عدم توفره حتى كنص مطبوع،
وقد شكا لي وزير ثقافة عربي سابق من أنه بحث في المكتبات أثناء زيارته للقاهرة عن عدد من مسرحيات الحكيم ليكمل بها مجموعت،فقيل له أنها نفدت ولم يعاد طبعها منذ سنين.
من هنا كانت سعادتي لمشروع دار الشروق بإعادة نشر الأعمال الكاملة لأبو المسرح العربي توفيق الحكيم، فالأمم لا تنمو ولا تزدهر إلا بمقدار ما يكون تراثها ماثلا في حاضرها
وإلا انفرط عقدها وفقدت ماضيها ومستقبلها معا، في التاريخ وفي السياسة كما في الآداب وفي الفنون.
 
Gekennzeichnet
TII2014 | 1 weitere Rezension | Jun 22, 2014 |
من زاوية جديدة -كعادته- يحول توفيق الحكيم قصة كلاسيكية للغاية و ربما دينية ضيقة على فئة دون اخرى الى قصه انسانية بامتياز بطلها الاول و الاخير هو الزمن , ذلك الذى لا نراه ولا نشعر به سوى بتجاعيد تحفر ببطء فى اجسادنا , ذلك الذى تخيلنا اننا قمنا بقياسه فتلك ساعه و هذا يوم و الاخر قرن

و فى قصه بطلها الزمن ستتحول الامثولة الدينية الى فلسفة خالصة
 
Gekennzeichnet
Dina_Nabil | Mar 23, 2014 |
كما كان البطل الاول فى مسرحية اهل الكهف هو الزمن فالبطل فى السلطان الحائر هى الحرية , ما هى و كيف تقاس و متى يحكم على فلان انه حر و اخر لا , ما هو القانون و كيف يستخدم او يلوى

فى قالب محكم يعقد لنا الحكيم عقده درامية ليخول لشخصياته الدرامية المتناقضة ان تحلها بينما نستمتع نحن بالحل و العقدة
 
Gekennzeichnet
Dina_Nabil | 1 weitere Rezension | Mar 23, 2014 |
يعترف لك توفيق الحكيم من اول سطر بانه ليس كتابا و نما خواطر كتبها لنفسه و تسربت فاضطر لنشرها

كتاب مهم بالنسبه لى خاصه فى هذه المرحله الحساسه من تاريخ مصر فتوفيق الحكيم يحكم بقسوه و واقع على تجربه مصر الثوره 1952 و يعترف بكل شجاعه احيانا بتسرع جيله فى المباركه بلا تعقل و استبدالهم نظام الملك الدستورى بلا اشخاص محترمين لما رأوه اشخاص محترمين لكن بنظام لا دستورى بل و مطلق السلطه

صدمنى الحكيم برأيه الصريح فى حرب اليمن و فى احداث 56 بل فى عبد الناصر شخصيا

صدمنى لانه تقريبا نفس رأيى
 
Gekennzeichnet
Dina_Nabil | Mar 23, 2014 |
الحاكم: أهذا وقت للفلسفة؟
الفيلسوف:و هل وقت الفلسفه الا عندما تستعصى حلول الاشياء؟
****************
مسرحيه شبه اغريقيه عن الحكم و فلسفه و حتى اسم المسرحيه ملئ بالديمقراطيه و كأن توفيق الحكيم اراد تخيير القارئ حتى فى العنوان و ابى ان يستغل ديكاتوريه المؤلف المشروعه فى اختيار الاسم...حتى فى المحتوى ترك لك توفيق الحكيم حريه الاعتقاد فى الاتجاه السياسى الذى تفضله

فالحكم انواع فى المسرحيه اولهما الرومانسيه السياسيه بحريات بلا حدود و مشاكل بلا حدود..او حكم عسكرى يخطف اللقمه من افواه الفقراء طمعا فى تحقيق النصر حتى لو كان وهميا..و حكم الفساد على طريقه "كله يسلك نفسه"فافساد الشعب فى هذا النظام ضمان لاستمراره

مسرحيه فكريه فلسفيه قصيره نوعا و تتميز بالتقلبات و المفاجات و سرعه الايقاع

المسرحية دى حصلت و بتحصل طوووول الوقت..و فى كل بلد ,بتفكرنى بمزرعه الحيوانات جورج اوريل دايما تلاقى رمزيتها حواليك


تذكرنى قليلا ب رحلات ابن فطومة لنجيب محفوظ
***************
براكسا: ما فائدة الكلمات؟
الفيلسوف:فائدتها انها تنعش القلب اذا قيلت لامرأة و توصل للحكم اذا قيلت لأمة


 
Gekennzeichnet
Dina_Nabil | 1 weitere Rezension | Mar 23, 2014 |
صعب انك تقرا الكتاب ده بعد سنه 2000 باكتر من 10 سنين ببساطة لانك هتحس انها مشاكل كل زمن مش عصرك المسكين بس
 
Gekennzeichnet
Dina_Nabil | Mar 23, 2014 |
خير الكلام ما قلّ و دلّ :)
مع اني قرأت الكلام ده تقريبا ، في فيرونيكا تقرر أن تموت لـ باولو كويلو

للتحميل
http://www.4shared.com/office/rsrOiERt/___.html
 
Gekennzeichnet
amir.lewiz | Feb 27, 2014 |
مسرحية ساذجة وتافهةو مملة
فكرتها مكررة
لم تاتى باى جديد
فى رايي دون المستوى
 
Gekennzeichnet
ariesblue | Mar 30, 2013 |
La vida de un fiscal egipcio en su modesto destino rural, discurre con la monotonía burocrática de los pequeños delitos cotidianos —hurtos, disputas vecinales, etc...—. Una noche, sin embargo, es despertado precipitadamente con la noticia de un asesinato.
 
Gekennzeichnet
kika66 | 7 weitere Rezensionen | Mar 6, 2013 |
يصف الريف المصري وهو اجتماعي
 
Gekennzeichnet
shadyrony | 7 weitere Rezensionen | Feb 23, 2012 |
First published in 1939, this play by Al Hakim is based on a comedy by Aristophanes. I was amazed how Al Hakim in this played profiled the history of Egypt under the yet to come Nasser and Sadat and afterwards. He foresees the dictatorship rule in Egypt and the military defeat of 1967 and the failure of the state in the late seventies and afterwards. Very interesting foreseeing indeed.½
 
Gekennzeichnet
dezert | 1 weitere Rezension | May 13, 2009 |
Zeige 23 von 23