StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Le Rapport de Brodeck (Le Livre de Poche)…
Lädt ...

Le Rapport de Brodeck (Le Livre de Poche) (French Edition) (Original 2007; 2009. Auflage)

von Philippe Claudel (Autor)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
9295423,766 (4.14)108
When a stranger with unusual manners is murdered for his unflattering and insightful illustrations, a government report writer and concentration camp survivor writes an official, whitewashed account of the incident while secretly penning the truth in a parallel narrative.
Mitglied:Laudaran
Titel:Le Rapport de Brodeck (Le Livre de Poche) (French Edition)
Autoren:Philippe Claudel (Autor)
Info:Livre de Poche (2009), 374 pages
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:
Tags:Keine

Werk-Informationen

Brodeck's Report von Philippe Claudel (2007)

Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Englisch (19)  Niederländisch (12)  Französisch (10)  Spanisch (9)  Katalanisch (2)  Deutsch (1)  Alle Sprachen (53)
Philippe Claudel – Le rapport de Brodeck

Vor zwei Jahren war Brodeck als Ueberlebender eines Lagers beim Nachbarvolk und Feinde im Kriege in sein Dorf zurueckgekommen. Im Lager hatte er Unsaegliches erlebt: Er wurde « Hund Brodeck », der an der Leine spazieren gefuehrt wurde und « ein Nichts war ». Im Moment seines eigenen Schreibens und Nachdenkens ueber das Geschehene und Gewesene soll Brodeck parallel auf den Auftrag des Dorfes hin einen Bericht (Rapport) schreiben ueber das, was am Vortage passiert ist, damit die anderen auch wissen koennen, wie und warum geschehen ist, was geschehen ist: Quasi die versammelte maennliche Dorfgemeinschaft hat sich des Mannes entledigt, der vor einigen Monaten als Fremder in ihr kleines, so abgeschnittenes und auf sich selbst zentriertes Dorf gekommen war. Sein Name (im franzoesischen Original) ist der Anderer. Brodeck wird die Zeugnisse zusammenstellen. Gleichzeitig aber schreibt er eben auch offen in einer gewaltigen Erinnerungsarbeit (fuer wen?), seine Geschichte: sein Kommen als Kind in dieses Dorf, begleitet von der alten Fedorina, auf der Flucht in einem anderen Kriege; das Kennenlernen seiner Frau Emilia, Figur der Liebe, die ihn mitten im Dunkel der Lager hat aushalten lassen; die verschiedenen Besuche und Kontakte im Dorf, darunter natuerlich diese Aussenseiterfiguren wie eben der Anderer, die gerade ihm irgendwie nahe standen. Und es waechst der Eindruck der Bedrohung durch die Dorfgemeinschaft, die anscheinend geeint gegen das Fremde und Andere steht, und so – auf schreckliche Art und Weise – dem « Fratergekeime » gleichen, die Tod ausgesaet und Lager errichtet hatten. Der Anderer ist der unertraegliche Spiegel, in dem man sich sieht, der letzte Anruf, die letzte Einladung Gottes... Und ist Brodeck nicht letztlich in seinem Anderssein ebenso ein Fremder (geblieben)? Nicht nur durch sein spaetes Kommen ins Dorf, sondern auch eine andere Zugehoerigkeit? Wie wird es fuer Brodeck enden, oder weitergehen? Wie wird er sich seiner Aufgabe entledigen?

Wie Claudel dieses Buch meisterhaft mit Rueckblenden, Querverweisen, Gedankensplittern, Erinnerungen und Parallelen aufbaut ist einfach meisterhaft und fuer mich ein Genuss. Dunkel, dunkel, ja bis an den Abgrund der Schlechtigkeit und der menschlichen Niedrigkeit ist ein Grossteil des Geschehens. Wenn es aber dieses Boese gibt, wird es auf beiden Seiten dargestellt: Nicht nur beim verhassten Feind, sondern quasi in der eigenen Mitte, und zwar in beaengstigender Konzentration. Und doch ist da auch das Helle, in dem der Autor den ein oder die anderen beschreibt, insbesondere das Kind als ewiges Zeichen einer Verheissung. Inmitten eines anscheinend durch und durch makabren Geschehens koennte man abschnittsweise wunderbare Beobachtungen zitieren. Die Sprache ist – wie mir auch ein Franzoesischstaemmiger mitteilte – einfach, doch sehr schoen. Sie laedt bisweilen zum lauten Lesen ein, so gut klingen die Saetze. Fuer dieses Buch schaffte Claudel eine imaginaere (und doch irgendwie recht klar zu identifizierende) Landschaft, irgendwo im Grenzgebiet zwischen zwei Voelkern, die einander aber irgendwie verwandt sind. Er schafft eine ganze Fuelle an Woertern in einer Sprache, die so nicht existiert, die man aber bei gutem Willen verstehen kann. Mit diesem Roman will Brodeck seine Trilogie ueber die grossen Kriege/Genozide des XX. Jahrhunderts mit einer ebormen Einladung zur steten Erinnerung, des Eingedenkseins abschliessen (Monsieur Linh, Die grauene Seelen). Es ist ihm meisterlich gelungen.

Broché: 400 pages
Editeur : Stock (14 août 2007)
Langue : Français
ISBN-10: 2234057736
ISBN-13: 978-2234057739 ( )
  tomfleo | Dec 31, 2007 |
Uncertainty is a major theme of Claudel's novel, which is both fable-like and documentary in style. While it is concerned with difference and intolerance as abstract, universal themes, Brodeck's Report is also a historical novel about a camp survivor (Brodeck) and the effect of Nazism on a specific place, assumed to be a German dialect-speaking part of Alsace Lorraine.
hinzugefügt von kidzdoc | bearbeitenThe Guardian, Giles Foden (Mar 21, 2009)
 
“La estupidez es una enfermedad que casa con el miedo. Una y otro se alimentan mutuamente, creando una gangrena que sólo pide propagarse…” Philippe Claudel
Apenas acabada la guerra, una muerte rompe la tranquilidad de un pequeño pueblo perdido en las montañas. El único extranjero del lugar, que un día llego al pueblo, vestido a la antigua, con gran lujo y acompañado de un caballo y un asno, a quien llaman Der Anderer —el Otro, en alemán—, ha sido asesinado y todos los hombres de la localidad se confiesan autores del crimen. Todos menos Brodeck.
Esta historia no constata la realidad de los hechos, pues los testigos, abren a sus ojos diferentes puntos de vista, que la camuflan, para hacerla torpe, innoble y ciertamente falsa.
hinzugefügt von esabateq | bearbeitenshvoong.com, a
 

» Andere Autoren hinzufügen (16 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Claudel, PhilippeHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Cullen, JohnÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Sarkar, ManikÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt

Gehört zu Verlagsreihen

Bearbeitet/umgesetzt in

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
I'm nothing, I know it, but my nothing comprises a little bit of everything. - Victor Hugo, The Rhine
Widmung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
For all those who think they're nothing

For my wife and my daughter, without whom I wouldn't be much
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
I'm Brodeck and I had nothing to do with it.
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

When a stranger with unusual manners is murdered for his unflattering and insightful illustrations, a government report writer and concentration camp survivor writes an official, whitewashed account of the incident while secretly penning the truth in a parallel narrative.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4.14)
0.5
1 1
1.5 2
2 7
2.5 2
3 24
3.5 18
4 94
4.5 34
5 76

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 211,921,447 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar