|
Lädt ... Der König von Narnia (1950)35,949 | 658 | 41 |
(4.1) | 762 | Four English schoolchildren find their way through the back of a wardrobe into the magic land of Narnia and assist Aslan, the golden lion, to triumph over the White Witch, who has cursed the land with eternal winter. |
▾Empfehlungen von LibraryThing ▾Diskussionen (Über Links) » Andere Autoren hinzufügen (30 möglich) Autorenname | Rolle | Art des Autors | Werk? | Status | Lewis, C. S. | Autor | Hauptautor | alle Ausgaben | bestätigt | Dan San Souci | Illustrator | Hauptautor | einige Ausgaben | bestätigt | Baynes, Pauline | Umschlagillustration | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Baynes, Pauline | Illustrator | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Birmingham, Christian | Illustrator | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Bovenkamp-Gordeau, Madeleine van den | Übersetzer | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Dillon, Diane | Umschlagillustration | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Dillon, Leo | Umschlagillustration | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Hague, Michael | Umschlagillustration | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Hane, Roger | Umschlagillustration | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Hämäläinen, Kyllikki | Übersetzer | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Lavis, Stephen | Umschlagillustration | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Nielsen, Cliff | Umschlagillustration | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Rettich, Rolf | Illustrator | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Tetzner, Lisa | Übersetzer | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | Van Allsburg, Chris | Umschlagillustration | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt | York, Michael | Erzähler | Co-Autor | einige Ausgaben | bestätigt |
▾Reihen und Werk-Beziehungen Gehört zur ReiheGehört zu VerlagsreihenIst enthalten inBearbeitet/umgesetzt inIst gekürzt inInspiriertHat ein Nachschlage- oder BegleitwerkHat eine Studie überHat als Erläuterung für Schüler oder Studenten
|
Gebräuchlichster Titel |
|
Originaltitel |
|
Alternative Titel |
|
Ursprüngliches Erscheinungsdatum |
|
Figuren/Charaktere |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Wichtige Schauplätze |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Wichtige Ereignisse |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Zugehörige Filme |
|
Preise und Auszeichnungen |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Epigraph (Motto/Zitat) |
|
Widmung |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. To Lucy Barfield My Dear Lucy, I wrote this story for you, but when I began it I had not realized that girls grow quicker than books. As a result you are already too old for fairy tales, and by the time it is printed and bound you will be older still. But some day you will be old enough to start reading fairy tales again. You can then take it down from some upper shelf, dust it, and tell me what you think of it. I shall probably be too deaf to hear, and too old to understand a word you say, but I shall still be your affectionate Godfather, C. S. Lewis  Til Lucy Barfield
Kære Lucy
Jeg skriver denne historie til dig, men da jeg begyndte på den, havde jeg ikke gjort mig det klart, at piger vokser hurtigere end bøger, og at du allerede er blevet alt for gammel til at læse eventyr, og at du vil være endnu ældre, når den engang er blevet trykt og udgivet. Men en skønne dag bliver du gammel nok til at begynde at læse eventyr igen. Så kan du tage den ned fra hylden, støve den af og fortælle mig, hvad du synes om den. Til den tid er jeg sikkert for døv til at høre, hvad du siger, og for gammel til at forstå det, men jeg vil stadig være din hengivne gudfar C.S. Lewis  | |
|
Erste Worte |
Es waren einmal vier Kinder: Peter, Suse, Edmund und Lucy.  | |
|
Zitate |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. "It means," said Aslan, "that though the witch knew the Deep Magic, there is a magic deeper still, which she did not know. Her knowledge goes back only to the dawn of time. But if she could have looked a little further back, into the stillness and darkness before Time dawned, she would have read there a different incantation. She would have known that when a willing victim who had committed no treachery was killed in a traitor's stead, the Table would crack and Death itself would start working backwards."  "How stupid of me! But I've never seen a Son of Adam or a Daughter of Eve before. I am delighted..."  | |
|
Letzte Worte |
|
Hinweis zur Identitätsklärung |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. Unabridged. Please do not combine with any abridged edition. Please do not combine ISBN 0007206054 (abridged movie storybook) with original full-length book. Please do not combine The Lion, the Witch, and the Wardrobe with The Chronicles of Narnia. ISBN 0001857010 is also an abridged version.  | |
|
Verlagslektoren |
|
Klappentexte von |
|
Originalsprache |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Anerkannter DDC/MDS |
|
▾Literaturhinweise Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen. Wikipedia auf Englisch (3)
▾Buchbeschreibungen Four English schoolchildren find their way through the back of a wardrobe into the magic land of Narnia and assist Aslan, the golden lion, to triumph over the White Witch, who has cursed the land with eternal winter. ▾Bibliotheksbeschreibungen Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden. ▾Beschreibung von LibraryThing-Mitgliedern
Zusammenfassung in Haiku-Form |
|
|
Google Books — Lädt ... Tausch (80 vorhanden, 123 gewünscht)
|