Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.
Ergebnisse von Google Books
Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.
Der vorliegende Text wurde aus Martin L. Wests Ilias-Edition in der Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana (Stuttgart/Leipzig/M?nchen 1998/2000) ?bernommen. F?r die Belange des Kommentars hat Martin West den apparatus criticus neu gestaltet und die wichtigsten Hinweise zur Textgestaltung im untenstehenden Abschnitt 'Orthographisches' (S. X-XVI) zusammengefat; der Testimonien-Apparat konnte hier entfallen. Einen Abri der berlieferungsgeschichte bietet das Kapitel 'Zur Geschichte des Textes' (GT) im Prolegomena-Band. - Eine typographische Besonderheit der vorliegenden Ausgabe stellt die Hervorhebung der direkten Reden durch Kursivsatz dar. Damit wird dem 'Fokalisations'-Unterschied zwischen Erzhler-Text und Figuren-Sprache Rechnung getragen, dem im Kommentar besondere Aufmerksamkeit geschenkt wird (s. dazu das Prolegomena-Kapitel 'Homerische Poetik in Stichwrtern' s.v. 'Sekundre Fokalisation').… (mehr)
Anonymer Nutzer: Very free interpretation (not adaptation) that in many ways improves on the original. No childish gods, no rambling digressions. Visually spectacular. The dialogue is a bit cringeworthy now and then, but it does have flashes of brilliance. Only for the most broad-minded admirers of Homer - or those who find the Greek bard unsatisfactory. PS Caveat: the Director's Cut is gratuitously gory!… (mehr)
Jitsusama: An ancient classic revolving around Greek Myth. A great help to better understand the mythology of the Percy Jackson and the Olympians series.
Achilles' baneful wrath resound, O Goddess, that impos'd Infinite sorrows on the Greeks, and many brave souls los'd. [George Chapman]
Achilles' wrath, to Greece the direful spring Of woes unnumber'd, heavenly goddess, sing! [Alexander Pope]
Sing, O goddess, the anger of Achilles son of Peleus, that brought countless ills upon the Achaeans. [Samuel Butler]
An angry man—there is my story: the bitter rancour of Achillês, prince of the house of Peleus, which brought a thousand troubles upon the Achaian host. [W.H.D. Rouse]
The Wrath of Achilles is my theme, that fatal wrath which, in fulfillment of the will of Zeus, brought the Achaeans so much suffering and sent the gallant souls of many noblemen to Hades, leaving their bodies as carrion for the dogs and passing birds. [E.V. Rieu]
SING, goddess, the anger of Peleus' son Achilleus and its devastation, which put pains thousandfold upon the Achaians, hurled in their multitudes to the house of Hades strong souls of heroes, but gave their bodies to be the delicate feasting of dogs, of all birds, and the will of Zeus was accomplished since that time when first there stood in division of conflict Atreus' son the lord of men and brilliant Achilleus. [Richmond Lattimore]
Sing, MOUNTAIN GODDESS, sing through me That anger which most ruinously Inflamed Achilles, Peleus' son, And which, before the tale was done, Had glutted Hell with champions—bold, Stern spirits by the thousandfold; Ravens and dogs their corpses ate. [Robert Graves]
Anger be now your song, immortal one, Akhilleus' anger, doomed and ruinous, that caused the Akhaians loss on bitter loss and crowded brave souls into the undergloom, leaving so many dead men—carrion for dogs and birds; and the will of Zeus was done. [Robert Fitzgerald]
Rage—Goddess, sing the rage of Peleus' son Achilles, murderous, doomed, that cost the Achaeans countless losses, hurling down to the House of Death so many sturdy souls, great fighters' souls, but made their bodies carrion, feasts for the dogs and birds, and the will of Zeus was moving toward its end. [Robert Fagels]
Rage: Sing, Goddess, Achilles' rage, Black and murderous, that cost the Greeks Incalculable pain, pitched countless souls Of heroes into Hades' dark, And left their bodies to rot as feasts For dogs and birds, as Zeus' will was done. [Stanley Lombardo]
The rage of Achilles—sing it now, goddess, sing through me the deadly rage that caused the Achaeans such grief and hurled down to Hades the souls of so many fighters, leaving their naked flesh to be eaten by dogs and carrion birds, as the will of Zeus was accomplished. [Stephen Mitchell]
Sing, goddess, the anger of Achilles, Peleus' son, the accursed anger which brought the Achaeans countless agonies and hurled many mighty shades of heroes into Hades, causing them to become the prey of dogs and all kinds of birds; and the plan of Zeus was fulfilled. [Anthony Verity]
The rage sing, O goddess, of Achilles the son of Peleus, the destructive anger that brought ten-thousand pains to the Achaeans and sent many brave souls of fighting men to the house of Hades and made their bodies a feast for dogs and all kinds of birds. For such was the will of Zeus. [Barry Powell]
Wrath—sing, goddess, of the ruinous wrath of Peleus' son Achilles, that inflicted woes without number upon the Achaeans, hurled forth to Hades many strong souls of warriors and rendered their bodies prey for the dogs, for all birds, and the will of Zeus was accomplished; sing from when they two first stood in conflict— Atreus' son, lord of men, and godlike Achilles. [Caroline Alexander]
Goddess, sing of the cataclysmic wrath of great Achilles, son of Peleus, which caused the Greeks immeasurable pain and sent so many noble souls of heroes to Hades, and made men the spoils of dogs, a banquet for the birds, and so the plan of Zeus unfolded - starting with the conflict between great Agamemnon, lord of men, and glorious Achilles. [Emily R. Wilson]
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Such was their burial of Hektor, breaker of horses.
Der vorliegende Text wurde aus Martin L. Wests Ilias-Edition in der Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana (Stuttgart/Leipzig/M?nchen 1998/2000) ?bernommen. F?r die Belange des Kommentars hat Martin West den apparatus criticus neu gestaltet und die wichtigsten Hinweise zur Textgestaltung im untenstehenden Abschnitt 'Orthographisches' (S. X-XVI) zusammengefat; der Testimonien-Apparat konnte hier entfallen. Einen Abri der berlieferungsgeschichte bietet das Kapitel 'Zur Geschichte des Textes' (GT) im Prolegomena-Band. - Eine typographische Besonderheit der vorliegenden Ausgabe stellt die Hervorhebung der direkten Reden durch Kursivsatz dar. Damit wird dem 'Fokalisations'-Unterschied zwischen Erzhler-Text und Figuren-Sprache Rechnung getragen, dem im Kommentar besondere Aufmerksamkeit geschenkt wird (s. dazu das Prolegomena-Kapitel 'Homerische Poetik in Stichwrtern' s.v. 'Sekundre Fokalisation').